1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

金正日长孙在欧洲接受媒体采访

2012年10月19日

已故朝鲜领导人金正日的长孙金韩松日前接受了芬兰电视台的采访。这位17岁的年轻人表示,与自己的祖父和叔叔从未谋面。

https://p.dw.com/p/16TRn
epa02970324 A picture made available on 18 October 2011 shows Kim Han-sol, a grandson of North Korean leader Kim Jong-il, leave his morning class to have lunch at the United World Colleges, an international school, in the Bosnian town of Mostar, on 17 October 2011. EPA/YONHAP NEWS AGENCY +++(c) dpa - Bildfunk+++
图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)金韩松一年前离开自幼居住的澳门,前往波黑莫斯塔尔市(Mostar)的世界联合学院(UWC)留学。他在校园里接受芬兰国家广播电视台(YLE)的采访。与他对话的是芬兰前国防部长、联合国波黑报告员伊丽莎白·雷恩(Elisabeth Rehn)。

金韩松说,从没有见过祖父金正日,虽然自己很希望能认识他。"我甚至不清楚爷爷是否知道我的存在。所以一直期待爷爷能来找我。我也很好奇,想知道爷爷是怎样的一个人,想了解爷爷个人方面的事情。"

金韩松与今年初在朝鲜接掌权力的叔叔金正恩也未曾谋面,他表示不清楚祖父为何指定金正恩为接班人。他说他的父亲也不关心政治,"我也不知道他是怎样成为一个独裁者的。"他说,小时候有一段时间生活在外婆家,过着普通人的生活,并不知道自己的祖父是朝鲜的领导人。"后来渐渐通过一些小事,听到父母的对话,才慢慢拼凑出一个答案,才知道我的祖父是谁。"

FILE - In this Oct. 10, 2010 file photo, North Korea leader Kim Jong Il, right, and his son Kim Jong Un attend a massive military parade to mark the 65th anniversary of the communist nation's ruling Workers' Party in Pyongyang, North Korea. Kim Jong Il, North Korea's mercurial and enigmatic leader whose iron rule and nuclear ambitions dominated world security fears for more than a decade, has died. He was 69. (AP Photo/Vincent Yu, File)
金正日、金正恩父子图像来源: dapd

听室友讲利比亚的事

金韩松1995年生于平壤,幼年随父母移居澳门。不过,移居澳门后,他几乎每年夏天都回到朝鲜,探望亲戚们。他说自己幼年时因为与外界隔绝,没有朋友,他现在的朋友几乎都是在澳门认识的。

世界联合学院是一所得到联合国资助的学校。金韩松说,来到波黑念书是他自己的决定,他在澳门就读的也是一个国际性学校。在开始申请波黑签证的时候,韩国媒体开始关注这件事,于是在他来到学校之前,一直处于被媒体包围的紧张压力下,"这是一种很不舒服的感觉。"

他和其他学生一样住在学生宿舍,室友来自利比亚。"在利比亚革命期间,他非常兴奋,跟我讲了很多事情。他说,回到家乡发现,那里完全变成了另一个利比亚。他讲述了国家转型的过程,我觉得非常有意思。"

金韩松说学校有来自不同国家的学生,不管是课上还是课下,常常讨论各自国家的问题。"尤其在历史课上,我们对一些问题的看法很不同,但经过深入讨论之后 还是能够达成较为一致的意见。"

"作出自己的判断"

他说在澳门时,在学校结识了一些来自韩国学生,通过接触发现大家是多么相似,拥有一样的语言和文化,只是政治阵营把人们分隔开来。后来他们成了好朋友。他说,在不同制度的问题上自己不会听信一面之词,而是将了解两方面的看法,作出自己的判断。

In this photo released by the World Food Program a North Korean child peers through a window at a creche in Hyangsan, in North Korea Thursday Oct 12, 2006. Millions of needy North Koreans face "real hardship" this winter due to cuts in food aid from China and South Korea and the North's decision to accept less World Food Program assistance, the U.N. agency said Monday. (AP Photo/WFP, Ho)
朝鲜“还有很多人在挨饿”图像来源: AP

金韩松说,父母一直教育他要做一个普通的人,过自己的生活,并且珍惜自己拥有的一切,因为在他的祖国还有很多人在挨饿。

被问到对于今后的计划,金韩松表示会继续完成学业,大学毕业后,想成为一名志愿者,在人道援助领域工作。他更希望回到朝鲜为那里做一点事。他说:"我梦想能回到朝鲜,让那里变得更好,让人们的生活轻松一些。"他还表示也梦想南北能实现统一,人们能自由地往来通行。

综合报道:叶宣

责编:雨涵