1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

金正日長孫在歐洲接受媒體採訪

2012年10月19日

已故北韓領導人金正日的長孫金韓松日前接受了芬蘭電視台的採訪。這位17歲的年輕人表示,與自己的祖父和叔叔從未謀面。

https://p.dw.com/p/16TRn
epa02970324 A picture made available on 18 October 2011 shows Kim Han-sol, a grandson of North Korean leader Kim Jong-il, leave his morning class to have lunch at the United World Colleges, an international school, in the Bosnian town of Mostar, on 17 October 2011. EPA/YONHAP NEWS AGENCY +++(c) dpa - Bildfunk+++
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)金韓松一年前離開自幼居住的澳門,前往波士尼亞莫斯塔爾市(Mostar)的世界聯合學院(UWC)留學。他在校園裡接受芬蘭國家廣播電視台(YLE)的採訪。與他對話的是芬蘭前國防部長、聯合國波士尼亞報告員伊麗莎白‧雷恩(Elisabeth Rehn)。

金韓松說,從沒有見過祖父金正日,雖然自己很希望能認識他。"我甚至不清楚爺爺是否知道我的存在。所以一直期待爺爺能來找我。我也很好奇,想知道爺爺是怎樣的一個人,想瞭解爺爺個人方面的事情。"

金韓松與今年初在北韓接掌權力的叔叔金正恩也未曾謀面,他表示不清楚祖父為何指定金正恩為接班人。他說他的父親也不關心政治,"我也不知道他是怎樣成為一個獨裁者的。"他說,小時候有一段時間生活在外婆家,過著普通人的生活,並不知道自己的祖父是北韓的領導人。"後來漸漸通過一些小事,聽到父母的對話,才慢慢拼湊出一個答案,才知道我的祖父是誰。"

FILE - In this Oct. 10, 2010 file photo, North Korea leader Kim Jong Il, right, and his son Kim Jong Un attend a massive military parade to mark the 65th anniversary of the communist nation's ruling Workers' Party in Pyongyang, North Korea. Kim Jong Il, North Korea's mercurial and enigmatic leader whose iron rule and nuclear ambitions dominated world security fears for more than a decade, has died. He was 69. (AP Photo/Vincent Yu, File)
金正日、金正恩父子圖片來源: dapd

聽室友講利比亞的事

金韓松1995年生於平壤,幼年隨父母移居澳門。不過,移居澳門後,他幾乎每年夏天都回到北韓,探望親戚們。他說自己幼年時因為與外界隔絕,沒有朋友,他現在的朋友幾乎都是在澳門認識的。

世界聯合學院是一所得到聯合國資助的學校。金韓松說,來到波士尼亞念書是他自己的決定,他在澳門就讀的也是一個國際性學校。在開始申請波士尼亞簽證的時候,韓國媒體開始關注這件事,於是在他來到學校之前,一直處於被媒體包圍的緊張壓力下,"這是一種很不舒服的感覺。"

他和其他學生一樣住在學生宿舍,室友來自利比亞。"在利比亞革命期間,他非常興奮,跟我講了很多事情。他說,回到家鄉發現,那裡完全變成了另一個利比亞。他講述了國家轉型的過程,我覺得非常有意思。"

金韓松說學校有來自不同國家的學生,不管是課上還是課下,常常討論各自國家的問題。"尤其在歷史課上,我們對一些問題的看法很不同,但經過深入討論之後 還是能夠達成較為一致的意見。"

"作出自己的判斷"

他說在澳門時,在學校結識了一些來自韓國學生,通過接觸發現大家是多麼相似,擁有一樣的語言和文化,只是政治陣營把人們分隔開來。後來他們成了好朋友。他說,在不同制度的問題上自己不會聽信一面之詞,而是將瞭解兩方面的看法,作出自己的判斷。

In this photo released by the World Food Program a North Korean child peers through a window at a creche in Hyangsan, in North Korea Thursday Oct 12, 2006. Millions of needy North Koreans face "real hardship" this winter due to cuts in food aid from China and South Korea and the North's decision to accept less World Food Program assistance, the U.N. agency said Monday. (AP Photo/WFP, Ho)
北韓「還有很多人在挨餓」圖片來源: AP

金韓松說,父母一直教育他要做一個普通的人,過自己的生活,並且珍惜自己擁有的一切,因為在他的祖國還有很多人在挨餓。

被問到對於今後的計劃,金韓松表示會繼續完成學業,大學畢業後,想成為一名志願者,在人道援助領域工作。他更希望回到北韓為那裡做一點事。他說:"我夢想能回到北韓,讓那裡變得更好,讓人們的生活輕鬆一些。"他還表示也夢想南北能實現統一,人們能自由地往來通行。

綜合報導:葉宣

責編:雨涵