1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

政法委降级中组部易人

2012年11月19日

中国官方周一宣布了两项重大人事变动,一是周永康不再任中央政法委书记,该职务由中央政治局委员、公安部部长孟建柱兼任,二是由陕西省委书记赵乐际接替李源潮担任中央组织部部长。

https://p.dw.com/p/16lkA
(FILES) In a file picture taken on March 5, 2012, Zhou Yongkang, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of CPC attends the opening session of the National People's Congress (NPC) at the Great Hall of the People in Beijing. A group of Communist Party elders has issued a daring open letter calling for the removal of China's top security official, amid political upheaval ahead of a once-a-decade leadership transition. The calls for the sacking of Zhou Yongkang, one of China's top nine leaders, are closely linked to the recent fall of Bo Xilai -- another high-ranking official -- which triggered the nation's biggest political scandal in decades. AFP PHOTO / LIU JIN / FILES (Photo credit should read LIU JIN/AFP/GettyImages)
Zhou Yongkang图像来源: AFP/Getty Images

(德国之声中文网)在中共18大上,69岁的中央政法委书记周永康因年龄问题从中共中央政治局常委的位置上退下。今年12月,他将年满70岁。早在今年8月,路透社的报道就猜测周永康的地位可能下降,其中央政法委书记一职将由孟建柱接替。

政法委权力过大遭降级

China's minister of public security Meng Jianzhu, center, attends the opening session of the annual National People's Congress in Beijing, China, Saturday, March 5, 2011. Public security in the Chinese capital, always suffocating during the annual congress, is absolutely smothering this year following calls of unknown origin posted on the Internet for Chinese to imitate the popular protests that unseated autocrats in Tunisia and Egypt. (AP Photo/Ng Han Guan)
公安部部长孟建柱(中)接任政法委书记图像来源: AP

周永康2007年进入中共中央政治局常务委员会,并兼任中央政法委书记。这一双重身份让周永康得以掌控数额庞大的维稳经费。有报道称,中国的维稳经费预算已高达每年7000亿元,超过官方公布的军费支出。而在维稳的名义下,管辖警察、军警和国家安全机构官员的政法委权力越来越大。

但是,在薄熙来事件发生后,和薄熙来关系甚密的周永康据称在反薄中一开始犹豫不决,引发批评,另一件让中国维稳机构丢脸的大事是盲人维权人士陈光诚成功逃脱软禁并逃入美国驻京使馆的事件。

鉴于孟建柱并非中央政治局常委,而只是25人组成的中央委员会的一员,一般认为,中央政法委的地位由此下降,这也反映出高层对政法委权力过大的担心。但公安部部长身兼政法委书记也令外界担心检察院、法院的权力受到公安部干涉。

人事变动刚刚开始

Li Yuanchao, head of the Organization Department of the Communist Party of China, attends the opening ceremony of the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC) at the Great Hall of the People, in Beijing November 8, 2012. As the senior Communist Party official in one of China's most prosperous regions, Wang Yang is often cast as an agent of change, a potential force for economic and even political reform should he gain promotion to the party's highest rung later this week. But the chief of the southern province of Guangdong appears to be distancing himself from that role while attending the party congress that will usher in China's once-in-a-decade top leadership transition. Picture taken November 8, 2012. REUTERS/Jason Lee (CHINA - Tags: POLITICS)
李源潮图像来源: Reuters

新华社另一条短讯涉及负责高级党、政、军、国有企业官员任命的中组部的人事变动。原本"入常"呼声很高的李源潮不再担任中组部部长长,这一职位由前陕西省委书记赵乐际出任。目前,没有消息显示被视为改革派的李源潮今后将担任何种职务。中国媒体猜测有法学博士学位的李源潮将被委以重任。有消息称,李源潮将出任国家副主席,并将成为中央港澳工作协调小组组长,主管港澳事务。

明年三月以后,中国将正式任命新的政府官员。

来源:路透社 编译:乐然

责编:石涛