美裔翻译家沙博理去世
2014年10月20日(德国之声中文网) 1915年,沙博理(Sidney Shapiro)出生在纽约。1947年,他首次来到中国。此前在二战期间,美国军方将其选中,让他学习中文。
1948年,他和中国作家凤子结婚,后者是中国共产党的支持者。1949年,中共赢得内战、夺取政权后,沙博理并没有随其他大多数西方人士离开中国。1963年,经总理周恩来特批,沙博理获得了中国国籍。至今,中国国籍也只是授予极少数外国人,以表彰他们所作出的"特殊贡献"。
他在翻译界最为有名的一部作品是《水浒传》英译版,沙博理将书名译为"Outlaws of the Marsh"。除此之外,他还向英语受众译介了巴金、茅盾等现当代中国作家的作品。
全力拥护中共 但从未加入
2010年,他被中国译协授予"翻译文化终身成就奖"。在接受新华社采访时,沙博理说,作为翻译家,他有责任让世界认识到,中国拥有最为丰富的文化传统。
1983年,沙博理当选全国政协委员,并一直连任至今。2006年中国"两会"期间,他面对新华社的采访,猛烈抨击美国政界,认为美国不应当对中国人权状况指手画脚。他说:"美国的民主是民众长期斗争的成果,但是在20世纪,美国的民主开始走下坡路……今日美国,情报机构有权截听公民的电话,还能够知道谁从图书馆借了什么书。"
不过,沙博理却从来没有正式加入中国共产党。他在自传中写道,他可能太过于特立独行,不愿意接受任何教条;"但我依然非常尊重中国共产党,而且完全支持其纲领和目标。"
周六(10月18日)早晨,将近99岁的沙博理去世。其外孙女郭馨在致路透社的邮件中写道:"作为他的孙辈,我拥有许多关于他的美好回忆。比如他奇特的幽默、传奇的故事、出色的音乐品位、钟情老电影。他是美裔犹太人出身,擅于充满热情地辩论,还喜爱新科技。"