1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

060312 ITB Eröffnung

2012年3月7日

越来越多的人舍得在度假这件事上花钱,这样的消息自然让旅游界大感欣喜。无论是订机票的旅行社,还是向游客出租躺椅的摊主,在“度假”这块大蛋糕上人人都有利益可享。柏林国际旅游展览会展示今年旅游业发展新趋势。

https://p.dw.com/p/14GI6
Mit einem Putzlappen bringt ein Messebauer am Montag (05.03.2012) in den Messehallen in Berlin eine überdimensionale "Goldmaske" des ägyptischen Pharaos Tutanchamun auf Hochglanz. Etwa 12.000 Aussteller präsentieren auf der Internationalen Tourismus Börse (ITB) vom 07. - 11.03.2012 auf dem Messegelände in den Hallen unter dem Funkturm ihre Reiseangebote. Partnerland ist Ägypten. Foto: Wolfgang Kumm dpa/lbn +++(c) dpa - Bildfunk+++
埃及展台图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)埃及旅游部部长努尔(Mounir Fakhry Abdel Nour)开玩笑地说:"我们把阳光带到柏林来了。"也许努尔真的有这样一番魔力,至少柏林展会上空一片湛蓝。本周三(3月7日)世界最大的国际旅游展览会在柏林拉开帷幕。今年埃及是柏林国际旅游展览会上的主宾国,努尔也正是因此来到柏林为埃及旅游业招揽生意。"十几年来旅游业已经成为埃及经济的一项支柱产业。埃及国内每7个工作岗位都和旅游业相关。2010年,埃及旅游业创下的产值达到125亿美元,成为创汇的第二大产业。所以无论政府如何更迭,旅游业的发展在政策制定上都具有相当的优先地位。我们将采取一切可能的措施建立起相配套的基础设施,争取从2017年开始每年吸引3000万游客来埃及旅游。"

Berlin/ Zwei Messearbeiter gehen am Dienstag (06.03.12) in Berlin in einer Halle der Internationalen Tourismusboerse (ITB) an einem Stand des Landes Griechenland vorbei. Die weltweit fuehrende Tourismusmesse ITB wird am Dienstagabend eroeffnet. (zu dapd-Text) Foto: Timur Emek/dapd
希腊展台图像来源: dapd

从2017年开始每年吸引3000万游客去埃及旅游,这一雄心勃勃的目标是2011年游客数的三倍。不过,全球旅游业都在蓬勃的增长之中。这一点从柏林国际旅游业展览会上就可以感受得到。来自187个国家的10644家展商在柏林展览中心摆放摊位。希腊在展会上显得格为醒目。经济上陷入深深困境的希腊对旅游业尤其依赖。但鉴于希腊不安定的局势,很多游客在选择旅行地的时候难免心生犹豫。对德国人来说,出国旅游的首选地是西班牙、克罗地亚和土耳其。希腊只排在第四位。德国旅游业联合会主席毕希(Jürgen Büchy)说:"希腊拥有很多忠实的度假者,特别是在夏天,希腊是十大最受欢迎的旅游国家之一。有一点是需要再次强调的,希腊国内的不安与动乱在游客去的那些度假岛上是感受不到的。"

去年夏天前往北非旅游的游客数明显减少了,希腊旅游业也因此而受益匪浅。不过,突尼斯旅游业在大选之后出现明显的回暖迹象,预订去突尼斯旅游的人数增长显著。德国旅游业联合会主席毕希预测2012年的前景将会是相当不错。2011年德国人在赴海外度假旅游方面不惜一掷千金,消费总额高达610亿欧元。除了经典的欧洲度假胜地,很多人还将加勒比海、美国以及众多的亚洲国家选定为新的旅游目标。

ITB Berlin 2012 Am 10. März 2012 erhalten Besucher ab 18 Jahren freien Eintritt zur ITB Berlin, wenn sie zwischen 11 und 11.30 Uhr in Tauchausrüstung zum Eingang Süd des Messegeländes kommen. Die Tauchausrüstung kann selbstgebastelt sein, muss aber mindestens aus Taucherbrille und Flossen bestehen. Die Taucher können eine Begleitperson kostenlos zum Besuch der weltweit größten Reisemesse mitnehmen. Eine Meerjungfrau nimmt die Kostümierten in Empfang und geleitet sie anschließend zum Einlass. Um 12.30 Uhr wird zudem auf der Bühne in Halle 4.1 das kreativste Taucher-Outfit mit einem Reisepreis prämiert. Format: image/JPG Höhe: 2026 Pixel Breite: 2835 Pixel ****Diese Fotos sind ausschließlich der redaktionellen Berichterstattung vorbehalten und dürfen nicht für werbliche Zwecke genutzt werden. Veröffentlichung kostenfrei - Beleg erbeten****
图像来源: itb-berlin.de

如果经济发展趋势向上,那么旅游业今年将追赶新纪录。不过一系列新政策的出台对旅游行业来说并不是好消息。新的航空税人均8到45欧元,地方向旅店征收过夜床宿税,豪华邮轮的增值税从7%上涨到19%……德国旅游经济全国联合会主席莱普勒(Klaus Laepple)抱怨道,政界显然乐于给旅游业和游客们增大负担。而这一行业的边际利润已经低到让其它行业深表同情的地步。德国旅游业联合会主席毕希也持有相同的观点。"这个行业承受不起新的负担,原本十分稳固而且在经济危机时期仍取得相当发展成绩的旅游业需要在政策上获得安宁。我们在德国经济中占有相当大的比例,但是我们很担心,如果政策带来的负担一直持续下去的话,迟早有一天我们将失去现有的优势。"

毕希说,旅游业在德国经济中比汽车工业创造的产值更高,是德国经济中的核心行业。德国从南到北有300万人从事的工作与旅游业相关。这一行业创造了7%的就业岗位。

作者:Sabine Kinkartz 编译:洪沙

责编:李鱼