1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中共年轻党员:实用多于马列

2012年9月29日

在中国,共产党的权力至高无上,高于国家,也高于政府。但在过去一年里,中共形象大损。最具冲击力的事件就是薄熙来的倒台。尽管如此,仍然有很多中国的年轻人想加入共产党。

https://p.dw.com/p/16Em5
A man works on part of a banner which promotes the 16th Communist Party Congress, in Shanghai Monday, Nov. 11, 2002. The chinese character reads "Party." The week-long congress, which ends in Beijing Thursday, will decide China's leadership lineup for the next five years.
图像来源: AP

(德国之声中文网)在许多人看来,薄熙来之妻谋杀英国商人,重庆公安局长王立军助其掩盖罪行,这些都是共产党今天已经沦为权贵家族、利益集团之家天下的明证。不过,共产党的吸引力并非靠中华人民共和国建国之初所宣传的社会主义理想。一位入党三年的年轻女性说:

"可能还是对今后工作有帮助吧。因为简历上有一项就是你的政治面貌是什么,党员,团员等等。如果是党员的话,就相当于你的思想比较积极。大家可能就觉得你比较积极进取,思想方面,可能给人的感觉比较正面一些。"

党员身份是跳板

这位年轻人不愿透露自己的姓名,也不愿透露所在的北京一家国企的名字,因为她担心,未经党委同意就接受记者采访会带来麻烦。对她以及很多年轻人来说,党员身份是事业的跳板,是进入工作稳定的国营企业或者管理阶层的先决条件。

然而,并非每一个入党申请者都会被吸收。想入党,必须成绩好,还要参加预备班、通过考试,之后还有见习期,每三个月写一份思想汇报,最后还将进行入党宣誓,表示对党的忠心。入了党,就可以"鹤立鸡群"。

"现在也会觉得有那么一点点荣耀。就觉得跟大家不一样,层次比别人高一点。起码我思想上是比一般人进步的。"

这位30多岁的女性已经入党8年了,她也在一家国企工作。在那里,500名员工中200名都是党员。

A man walks past an advertisement to celebrate the upcoming 90th anniversary of the founding of the Communist Party of China on July 1, in Shanghai, China, Wednesday, June 29, 2011. (Foto:Eugene Hoshiko/AP/dapd)
图像来源: AP

社会主义理想成为过去时

中国共产党把自己视为一个精英组织,"人民的先锋队",因此不是任何人都可以加入的。它要从自己的党员里挑选中国今后的领导人,中国"股份有限公司"的管理者。社会主义理想早就成为过去时,打扮时尚、开中档车、拥有自己的住房,这些才是年轻的中共党员的新标志。

中共领导人也早已意识到,中国共产党在很多时候已经不再是意识形态的指路明灯和道德的化身。

A Chinese petitioner wears a hat with the words "Officials Corrupt, Changed Judiciary" in Beijing, China, Monday, May 4 , 2009. Protesters timing their protest on the 90th anniversary of May Fourth protest movement strung banners from a Beijing hotel and flung handbills off the roof seeking redress for a litany of grievances and in hopes of winning attention from authorities to their plight. (AP Photo/Ng Han Guan)
在中国,权力和腐败已经成为孪生姐妹图像来源: AP

"因为会看到很多贪污受贿的,因为领导人基本上都是党员嘛。权力越大,贪污受贿的事情是越来越多。"

在许多人看来,这一点也不会因十八大的召开而有所改变。中共领导层的换代对他们来说根本就无所谓。因为人们入党是出于实用主义,而不是出于信仰。当然,这样的想法人们决不会在党的会议上透露一个字。

作者:ARD 编译:乐然

责编:谢菲