街头艺术“巨人图画书”
街头艺术家赫拉库特正在制作一本新书:“巨人图画书”。这本童书将脱离传统的印刷方式,图画跃然于世界各地的墙壁上。
墙上的故事书
全世界的墙壁都是他们的画册:德国街头艺术双人组“赫拉库特”(Herakut)在世界各地的墙壁喷上两人创作的故事“巨人图画书”里的场景。墙上的涂鸦最终将组合成一个完整故事。截至目前为止,他们已经在4大洲里绘制了13副图画。
赫拉+阿库特=赫拉库特
“赫拉库特”的两名艺术家分别为Jasmin Siddiqui(赫拉)和Falk Lehmann(阿库特)。2004年他们在西班牙塞维利亚的一次庆典上结识对方。自此之后两人成为工作伙伴:赫拉设计图画结构,阿库特负责装点色彩。过去他们总是偷偷进行涂鸦,夜晚经常要躲避巡逻人员。如今两人的作品得到了各城市的保护。
画些开心的东西!
他们的作品带着阴郁的气息,总引人反思。因此他们的友人希望:“画些开心的东西吧!”赫拉库特决定制作一本童书,却又不想完全脱离以往的风格。赫拉说:“不是所有东西都缤纷美好。这本书更像是格林童话:结局一切圆满,但又带着深度和惊人的沉重。”
两个孩子、两个巨人、两个世界
故事中的主人翁是两个孩子,他们在婴儿时期被分开,并在两个完全迥异的世界成长。这两个世界是由敌对的巨人兄弟所创造的。Jay住在独裁世界中,他以涂鸦的方式反抗专政,后来成为反叛活动的领袖。
逃出和平世界
另一个巨人创造了第二个世界,Jay的妹妹Lily便在这个嬉皮公社中长大。但Lily太过与众不同,难以获得这个看似和平世界的接受。当她得知Jay所在的世界发生叛乱后,便想逃逃往Jay的世界……
街头测试
故事的梗概是如此,但随着每幅画的出现,情节的走向又会发生变化。赫拉库特会观察街头路人看到图画后的反应,从中找寻新灵感。他们在美国的莱克星顿画了银色的月亮女神。由于这个角色受到民众的喜爱,她在故事中的重要性比原先设定的版本更显著。
贴近当地语言
两名艺术家努力贴近自己的观众。他们会在画作的旁边用英语写上几行小字,并将之翻译为当地语言。他们在德国曼海姆写下了德文和土耳其文,在特拉维夫书写希伯来文和阿拉伯文,在加拿大的蒙特利尔则写下了美丽的法文词句。
阅读是一次旅行
赫尔库特每年有六个月的时间四处奔波。在前往各地参与其他项目的同时,他们也会进行“巨人图画书”的创作。当这本图画书成形后,每翻一页就是一次小旅行,巴伐利亚圣欧提里恩的下一页可能是迈阿密或墨尔本。这两名艺术家希望借此连接小城市和知名大都会。
来自艺术党
他们最喜欢在能启发民众的地方作画。例如在尼泊尔的加德满都。赫拉说,当地民众对街头艺术所知不多,墙壁上多数是政治口号。她表示,“人们纷纷讨论着我是来自哪个政党。我告诉他们:我来自艺术党。”
弄脏双手!
赫拉库特树立了典范:他们向民众证明,双手沾满脏污和颜料也能创造出美丽的画作,即使不是博物馆中的艺术也能获得成功。而赫拉也清楚展示,在街头艺术这个男性当道的领域中,女性也能闯出一片天。
接下来呢?
现在两人要开始着手筹备书中的文字,赫拉库特正与作家们合作。但最晚在春天,他们又将背起行囊,带着喷漆和油漆滚筒出行。下一站可能是莫三比克、孟加拉或夏威夷——赫拉库特希望在世界各地挥洒色彩留下涂鸦作品。