1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

海伍德刺探薄家情報

2012年11月6日

據《華爾街日報》周二的報導,被薄熙來妻子谷開來殺害的英國商人海伍德(Neil Heywood)曾為英國的情報機構刺探過一年多的薄家情報。

https://p.dw.com/p/16dgj
British businessman Neil Heywood poses for a photograph at a gallery in Beijing, in this handout picture dated April 12, 2011. China's Communist Party has suspended former high-flying politician Bo Xilai from its top ranks and named his wife a suspect in the murder of Heywood, a dramatic turn in a scandal shaking leadership succession plans. REUTERS/China.org.cn/Handout (CHINA - Tags: POLITICS CRIME LAW TPX IMAGES OF THE DAY) FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS. CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA
英國商人海伍德圖片來源: Reuters

(德國之聲中文網)按照這家媒體援引海伍德朋友圈以及前英國情報官員的說法,海伍德同薄家關係非同尋常的密切,可以搞到薄谷二人的情報細節。

海伍德被謀殺事件曝光後,打亂了中共每十年一次高層換屆的陣腳。《華爾街日報》的報導說,海伍德本人很清楚"他是在向英國情報局軍情6處(MI6)提供薄熙來家庭的情況。"薄熙來九十年代擔任大連市長期間,海伍德同薄家建立了密切的關係。2011年11月,海伍德被發現死於重慶的一家賓館,當時,薄熙來是重慶市委書記。今年8月,谷開來因謀殺海伍德被判死緩。

This video image taken from CCTV shows Gu Kailai, second left, the wife of disgraced politician Bo Xilai, being taken to the dock at Hefei Intermediate People's Court in the eastern Chinese city of Hefei Monday, Aug. 20, 2012. Gu received a suspended death sentence Monday for the murder of a British businessman, as authorities move to tidy up a huge political scandal ahead of a once-in-a-decade leadership transition this fall. Family aide Zhang Xiaojun, second right, was sentenced to nine years for abetting the murder. (Foto:CCTV via APTN/AP/dapd) CHINA OUT, TV OUT
谷開來接受庭審(2012年8月)圖片來源: dapd

海伍德刺探薄家一年之久

該報稱,2009年,海伍德遇到一個人,此人後來承認是軍情6處的諜報人員。此後一年,海伍德定期同他在中國會面並向其提供薄熙來私人生活的情報。

文章寫道,"很多外國政府試圖理解這樣一個不透明的政治制度的內部運作機制,他們非常看重有關中國領導人及其家庭的內幕訊息。"

知情者說,說海伍德不是軍情六處的官員沒有錯,他沒有從那裡領取薪水,從來沒有接受過任務。"但他卻是軍情六處一個堅定且知情的線人。"一位前同事回憶說,在談到海伍德提供的訊息所形成的情報報告時,同海伍德合作的聯繫人說:海伍德的訊息幫助很大。

海伍德精神緊張,擔心受監控

在海伍德生活的最後兩年裡,他同薄家的關係破裂。有一年時間,他根本沒有見到薄熙來,而當時他希望拿到據他自己稱薄家欠他的資金,那時,海伍德已準備離開中國。海伍德的密友說,這時的海伍德"看上去非常緊張,他體重增加,煙也抽得更凶。他越來越擔心電話和郵件受到監控。"

--FILE--Bo Xilai, then Governor of Liaoning province and son of former Chinese Vice Premier Bo Yibo, delivers a speech at the China Entrepreneur Summit 2003 in Beijing, China, 7 December 2003. Cut-throat Chinese politics, and not a broader ideological battle, probably led to the banishment of Bo Xilai from the top ranks of Chinas Communist Party this week, former U.S. Ambassador to China Jon Huntsman said on Thursday (12 April 2012). The decision to cast out Bo Xilai from the partys central committee follows his removal in March as party chief of Chongqing, a sprawling municipality in southwest China. The brash and controversial politician has been at the center of an unfolding scandal that led this week to his wife, Gu Kailai, being detained on suspicion of murdering British businessman Neil Heywood. Before his fall, Bo was widely seen as a contender for a post in Chinas top leadership committee, which will be decided later this year.
2003年薄熙來向企業家發表講話圖片來源: picture-alliance/dpa

一名密友對《華爾街日報》說,當海伍德去年11月飛往重慶會晤薄家的時候,他知道自己已陷入麻煩。此人當天同海伍德通過電話。

該報導稱,無論是中方還是英方,都無意將海伍德與情報系統的關係同他被謀殺事件聯繫起來。但該報卻認為,他們的發現令薄熙來案件出現新的轉折。

文章引述知情者透露的消息報導說,"如果中國當局不知道英國軍情6處在一名中共中央政治局委員的核心家庭圈子中有一個內線的話,那麼中國當局將有重大安全洩密問題的罪過。如果中國安全部門知道海伍德與英國軍情六處的關係,他們可能在海伍德最後一次去重慶期間對他進行了監視。"

李魚綜合報導

責編:石濤