1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

核廢料列車創最"慢"紀錄

2011年11月27日

幾天前就從法國出發的這輛運載著高放射性核廢料的列車,創下了歷史最「慢」紀錄。除"人為因素"外,當地的天氣情況也可能拖延核廢料的轉運。

https://p.dw.com/p/13I6Q
Niedersachsen/ Beamte der Bundespolizei tragen am Sonntag (27.11.11) in Wendisch Evern einen Greenpeace-Aktivisten weg, der sich zuvor an den Bahngleisen festgekettet hatte. Die Blockade von Castor-Gegnern bei Lueneburg ist von der Polizei geraeumt worden. Sieben Greenpeace-Aktivisten, die sich zuvor mit Betonroehren an die Gleise gekettet hatten, wurden abgefuehrt. Foto: Nigel Treblin/dapd
抗議者不肯離開鐵軌圖片來源: dapd

核廢料運輸列車在經過18個小時的中斷後,周日中午(11月27日)繼續向德國下薩克森州的目的地戈萊本"挪動"。當天早上,多名反核抗議者用鐵鏈將自己鎖在了下薩克森州希扎克市( Hitzacker)的一處鐵軌上。他們打算用身體阻止列車前進。警方則希望盡快將這些鐵鏈移除,以便列車能順利通行。今年全德國共出動了約1.9萬名警察,參與數以千計反核抗議者的安全保衛工作。

近年來,警方花費在反核抗議者身上的時間越來越多。11月23日這輛從法國出發的核廢料運輸列車途中所用的時間,比過去幾年的任何一次都要漫長,已經超過之前的92小時紀錄。對下薩克森州政府來說,這意味著運輸的時間越長,支付的費用也就更高。2010年,該州花費了3650萬歐元的開支。去年,核廢料列車在出發的92小時後抵達了位於德國北部戈萊本的核廢料臨時存儲地。當時運送列車耗費的時間也是最長的一次。

抗議者把自己鎖在鐵軌上

數千名反核抗議者在下薩克森州哈爾林根(Harlingen)封鎖鐵軌12個多小時後,現已被驅散。據警方稱,大約3000人坐在鐵軌上,其中1300人被警方帶到一個集散地,進行所謂的"保護性拘留"。德國綠黨主席克勞蒂亞‧羅特(Claudia Roth)指責警方的行動是過度和不能被接受的。羅特周日在基爾召開的綠黨地黨代會上說,"政府的面具遮住了臉,用高壓水槍和警棍對待他們的人民。" 反核抗議者的示威是合法的,"是公眾不滿的表現"。

Niedersachsen/ Fritz Pothmer (v.l.), Georg Janssen, Hanna Schwarz und Heiko Mueller-Ripke, Aktivisten der Baeuerlichen Notgemeinschaft Luechow-Dannenberg, liegen am Sonntag (27.11.11) in Hitzacker mit den Haenden in einer Betonpyramide angekettet auf den Gleisen, auf denen der Castor-Transport fahren soll. (zu dapd-Text) Foto: Axel Heimken/dapd
就在這裡不走了!圖片來源: dapd

哈爾林根警方的一名發言人表示,疏散抗議者的過程"平靜、有序"。這位發言人接著說,那些被警方帶往"集散地"進行所謂的"保護性拘留"的示威者,是在不聽從警方疏散指令的情況下被帶走的。豪克‧尼森(Hauke Nissen)是"將自己鎖在鐵軌上"抗議活動的一名發言人。他估計警方帶走了約2000人。尼森認為,警方將這些抗議者帶往"集散地"的做法是"非法"的。

強風可能影響核廢料的轉運

從法國阿格開出的核廢料運送列車應該於周日抵達丹嫩貝格(Dannenberg )後,再由卡車繼續將裝有核廢料的容器運送至臨時儲存地戈萊本。不過,除"人為因素"外,天氣可能也會給運送任務帶來阻力。據氣象專家預測,周日當地有強陣風。而用來搬運裝載核廢料容器的起重機只能在最大7級風力的情況下工作。德國氣象局已預告,周日晚些時候,丹嫩貝格的風力將達到最強9級。核廢料臨時儲存地的1名發言人表示,如果實際風力超過7級,那麼起重機的控制力會很難掌握。

綜合報導:嚴嚴 (德新社、德國國際通訊社、法新社)

責編:李京慧