1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

數字時代的偷書賊

2013年10月26日

無論是15年前的MP3還是當今的電子書,非法下載一直屢禁不止、遍地開花,唱片行業當年顯然低估了盜版的影響。現在出版業是否會再次重蹈覆轍?

https://p.dw.com/p/1A5Dh
E-Book conta Papier-Buch: Es nimmt viel weniger Platz weg. Foto: Lars Sobiraj
圖片來源: Lars Sobiraj

(德國之聲中文網)1999年的Napster公司成為了世界首個音樂交換網站,沒過多久,百萬音樂愛好者就發現了這個非法下載平台。鼎盛時期,上千萬人在同一時間登陸Napster,為自己和他人提供免費音樂。

經濟界用了10年的時間,才成功地找到了合法的對抗產品。然而MP3市場始終不是唱片業的天下,那些行業"門外漢",比如蘋果的iTunes、亞馬遜或電信的Musicload下手更快,迅速瓜分了音樂市場。

沉睡的MP3

在很長一段時間裡,音樂行業錯誤估計了網路。很多唱片經理把網站們僅僅看作是數位游樂場。唱片業的高層們安逸地太久了,他們中幾乎沒人相信MP3和網路会給音樂行業帶來翻天覆地的改變。

當他們發現問題時,為時已晚。唱片公司的辦公大樓裡,對網路盗版的恐懼在蔓延。面對上百萬的利潤損失,音樂行業怨聲連連。當年的Napster還容易對付,那時可以簡單地切掉電源,而現在面對網上灰色地帶的各種產品,場面已經完全失控。

出版業應對速度快

電子圖書市場目前還處於起步階段。現在還沒有這方面的整體市場,只是專業書籍領域數字出版形式越來越常見。然而書業出版商知道,遲早要面對這個問題:他們立刻明白需要提供網路電子書產品,以保證不被淘汰。這既要克服技術障礙,也要保證價格可以負擔。

FRANKFURT AM MAIN, GERMANY - OCTOBER 10: A young girl looks at a Sony e-book at the Frankfurt Book Fair on October 10, 2012 in Frankfurt, Germany. The Frankfurt Book Fair is the largest in the world and will run from October 10 - 14, 2012. (Photo by Hannelore Foerster/Getty Images)
法蘭克福書展上不乏電子閱讀器的身影圖片來源: Getty Images

2005年左右,書業出版商們邁出了第一步:市場領袖是亞馬遜,其他可圈可點的包括專業書籍平台Libri.de以及Libreka.de。現在純文學領域幾乎已經見不到沒有電子版的純紙質書籍了。不過電子書2011年的市場份額才只有0.8%,去年上升到了2.4%。

興趣不高的原因多種多樣:相對於盯著屏幕,很多人還是喜歡捧書在手中的感覺;一些觀察人士抱怨電子書價格太高;另外電子書常常設置了數字拷貝保護,這就限制了購買者在不同設備上閱讀該書的自由。而亞馬遜為了稱霸市場,新近還推出了只適用於自家閱讀器Kindle的電子書版本,此舉讓很多用戶反感。

非法vs合法

毫不意外的是,電子書市場--無論它發展多麼緩慢,也吸引了其他人的注意:網上的非法營運商試圖徹底打擊網路巨頭們。目前下載門戶網站TorBoox有近4萬2千本電子書,全部都是熱門書籍,根據其網上供貨和其網站數據,TorBoox的月下載量超過120萬次。

特別讓用戶們高興的是:這裡不存在拷貝保護的問題。每本電子書都可以被多次拷貝,並能在所有當下流行的電子書閱讀器、平板電腦和電腦上閱讀。2013年夏末,TorBoox在巨大的成功裡跌了跟頭。伴隨著媒體曝光的增加,其下載量越來越高。該平台需要更大的伺服器,而使用者的捐款數目卻在下降。為擺脫這一困境,TorBoox在今年10月初推出了"閱讀自助"打包產品,月服務費為3歐元。

亞馬遜也在轉型

針對網上盜版的所作所為,行業巨頭亞馬遜立刻找到了合法的手段應對:憑借其巨大的市場影響力,亞馬遜可以自己為電子書定價--亞馬遜盡可能地壓低價格。這極大削減了作者和出版商的利潤空間。亞馬遜用合法的手段,給出版業帶了像非法下載網站一樣的破壞。

TorBoox上的盜版服務提供者們有點像小說中劫富濟貧的羅賓漢。他們想借此打擊網路巨頭,用自己的下載服務讓出版商們大吃一驚。他們希望,德國圖書貿易協會通過引入統一的電子書打包費率的方式作為應對,保證不讓亞馬遜等公司獨霸市場。

ARCHIV - ILLUSTRATION - Ein iPad Tablet mit einer Bücherwand auf dem Bildschirm, im Hintergrund ein Bücherregal (Aufnahme vom 06.10.2011). Apple stieg im vergangenen Jahr mit der Markteinführung des iPad-Tablets in das E-Book-Geschäft ein. Auf Reisen sind E-Books ein handlicher Ersatz für dicke Schmöker. Der Markt ist heiß umkämpft. Nun nimmt die EU-Kommission Apple ins Visier. Der Computerriese könnte gemeinsam mit fünf Verlagen ein Kartell gebildet haben, lautet der Verdacht. Foto: Marc Tirl dpa (zu dpa 1246 vom 06.12.2011) +++(c) dpa - Bildfunk+++
很多人使用iPad平板電腦來閱讀圖片來源: picture-alliance/dpa

啟蒙,而不是犯罪

德國圖書貿易協會並沒有採取這種做法,而選擇進行教育啟蒙。"我們希望提醒用戶,他們不應該使用這些平台上的非法服務。我們也想讓大家看到那些合法的產品",協會的發言人保羅(Claudia Paul)說。她指出,僅Libreka.de就提供超過27萬本圖書, "我們相信,絕大多數用戶都會選擇合法行為,我們不認同在這個領域使用制裁。"她表示,儘管對待非法平台,必須"毫不含糊地採取行動",不過在這方面書商協會還是寄希望於主管部門和反盜版組織。

儘管德國電子書市場發展很快,但盜版業同樣生機勃勃,出版業對此作何解釋呢?保羅認為,盜版業憑借其業面上的廣告入賬不少,業務運行得不錯。「這些平台營運商目前面臨的被指證出的風險還不夠大,另外我們想要用其它商業模式來和這些免費產品對抗非常難。」

出版業仍然抗拒統一費率的這個主意,儘管此舉很可能一石二鳥:打擊盜版並從根本上削弱網路巨頭。儘管圖書作者和出版商們可能無法享受高額利潤,但唱片業和音樂家們也並沒有因為合法銷售音樂而滅亡。在經歷過市場10億歐元的銷售損失後,音樂市場又整裝待發、重新開始。

作者:Lars Sobiraj 編譯:萬方

責編:苗子