1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

希臘如果破產,世界將會怎樣?

2011年9月17日

如果希臘真的喪失了支付能力,到底會發生什麼?希臘破產後的局面無法預計。雖然阿根廷已經有過債務重組的先例,但是還從沒有過一個貨幣聯盟的成員國宣佈破產。況且在這個聯盟內,其他成員國也背負巨額債務,還不得不拿出巨額援助款項來應對危機。

https://p.dw.com/p/12YMG
EU-Finanzpaket für Griechenland © Schwarwel #33543163 - fotolia
希望在何方?圖片來源: fotolia

像這樣的破產還史無前例。正因如此,德國財政部長朔伊布勒(Wolfgang Schäuble)正在讓他的智囊團研究可能出現的局面,期望能夠理出一些頭緒。可是與此同時,有關破產的流言造成金融市場的動蕩不安,反過來又增加了破產的可能性。德國經濟部長勒斯勒爾(Philip Rösler)上周末打出一記猛拳:"如果要使歐元穩定的話,就不能有什麼禁忌話題!比如作為最後結果的'有序的破產',只要相應的條件得到滿足的話。"對於這番言論,巴伐利亞州長澤霍費爾(Horst Seehofer)表示強烈贊同。

整個市場對此作出強烈反應,歐洲股市持續下跌,德國的達克斯指數一路滑落到5000點以下。歐元對美元匯率也呈現弱勢局面。"德國政界都發狂了!公開宣揚希臘破產,甚至希臘退出歐元區的論調。"倫敦證券公司Monument Securities的經濟學家奧斯瓦爾德(Marc Oswald)近日說,如果政治人物繼續發表類似觀點,就不要怪金融市場驚慌失措、雞飛狗跳。

希臘如不還錢,德國信貸能力將受危及

Autor ChaotiC_PhotographY Portfolio ansehen Bildnummer 33023336 Land Deutschland Repräsentative Kategorie Landschaft Wasser Meer / Ozean Konzeptionelle Kategorie Business Finanzen / Geld Währungen Keywords aktien banken betrug bip börse erfolglos eu euro eurokurs europa finanzhilfe finanzkrise geld geldscheine gläubiger grenze griechenland insolvenz kapital konzept krise krisensitzung lasten milliarden minus notfall pakt plan pleite politik portugal regierung rettung rettungsfonds rot schulden schuldige sinken soll sparen sparkurs staatspleite umschuldung verkehrsschild verlust verschuldung wasser wirtschaftskrise währungen zerfall
歐元面臨暴風驟雨圖片來源: Fotolia/ChaotiC_PhotographY

歐元區國家已經給希臘提供了巨額貸款和信用擔保。漢諾威大學金融學院院長洪堡(Stefan Homburg)說到,如果希臘還不出錢,整個歐元區國家的債務也就相對應地增加了,"如果有一天希臘對德國說他們還不起債務,德國的債務就會提高,那麼就會危及到德國的信貸能力。"

即便德國要為新債務付出更高的利息不是一件非常困難的事情,但是其他國家像是葡萄牙,愛爾蘭,義大利還有西班牙就有可能在新的債務利息中很快陷入困境。

按照洪堡的說法,現在金融市場上可能出現兩種應對措施。一是人們購買經濟相對較弱的歐元國債券的意願將進一步降低,二是會出現針對個別歐元國的投機行為。在"希臘已經破產,誰將是下一個?"的口號下,會產生多米諾骨牌效應。

希臘退出歐元區,事情也沒有了結

德國社會民主黨主席嘉布瑞爾(Sigmar Gabriel)認為,即使希臘退出歐元區也無濟於事:"即使希臘退出歐元區,也並不表示整個事情就這樣結束了。市場會接下來測試其他國家,看看像是葡萄牙、愛爾蘭、義大利,西班牙情況如何,很快就會輪到法國和德國。"

希臘的破產也會使銀行業陷入危機。雖然許多銀行已經將希臘公債賣給了歐洲央行。但是投資者似乎依然認定,如果希臘出現債務違約的話,很多銀行依然無法獨立承受這樣的後果。德國和法國銀行股接連幾日慘跌不已。到最後還是得政府出面用稅收來挽救銀行業。而政府在其他領域原本就缺錢,而新注入的銀行援救資金很可能只能通過新一輪舉債來籌措。

希臘今年的經濟將下降5%

griechische Schuldenkrise und das harte Sparprogramm zur Rettung des Landes vom Bankrott haben erste schwerwiegende Konsequenzen für den Handel: Im Großraum Athen sind in den vergangenen zehn Monaten 17 Prozent der Geschäfte geschlossen worden. Shoe store on Tsakalof Street. Athens, Attica, Greece pixel Schlagworte Sammelband , Handel , Einkauf , sehen , Verkaufsständer , städtisch , Erwerb , Tag , Architektur , Auslage , Anschlag , Plakatwerbung , horizontal , Ausstellung , Sammlung , Shoppen , Shopping , Griechenland , Anordnung , Befehl , Plakatanschlag , Europa , quer , Wahl , Kauf , Geschäft , Boutique
過去10個月裡,雅典17%的商店因經濟蕭條而關門圖片來源: Lonely Planet Images

最終歐元也將面臨著極大的考驗,歐洲央行承受著希臘的巨大債務。如果這些債券變成一堆廢紙,歐元也會貶值。會跌多少,無法預計。

目前談論希臘破產的目的之一就在於要給雅典政府施壓。雅典政府應當更加節省開支,否則其他歐盟國家,歐洲央行及國際貨幣組織將不會再為其繼續買單。

希臘真的會努力節省開支麼?這種可能性很渺小。希臘經濟的蕭條程度比人們想像的更糟。希臘財政部長維尼則羅斯(Evangelos Venizelos)上周六曾表示,希臘今年的經濟將縮水百分之五。

推行歐洲統一債務,也就是歐元債券的主張可能很快會捲土重來。至少看上去,這種方式的風險比希臘破產要小的多。

作者:Andreas Becker  編譯:麗麗

責編:葉宣