1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

中國漫畫家作品《麒麟兒》登陸日本市場

2011年3月3日

居住在上海的劉沖(音譯)在克服了風格差異,父母親反對等種種困難之後終於實現了他長久以來在漫畫大國日本的主流漫畫雜誌上發表自己作品的夢想。

https://p.dw.com/p/10Slp
日本漫畫在世界各地都有不少擁躉圖片來源: AP

與許多同輩人一樣,26歲的劉沖是在日本漫畫的陪伴下長大。他的歷史幻想題材作品《Killin-ji (麒麟兒)》成功走出了國門,並於上月末刊登在日本青年漫畫雜誌《月刊!SPIRITS》上。而在此之前,他以筆名"L-Dart"在中國漫畫界出名。

一些媒體聲稱,他的登場標誌著日本漫畫開始"外包"。L-Dart加入了每年估計約4060億日元(合36億美元)的這一競爭激烈的市場。

"現在我的漫畫將要在日本發行。這就好像是給我的父母看我在(學校)取得的成績一樣。" L-Dart接受路透社採訪時說道。"我現在可以告訴他們,在這個專業上我已經走了很長一段路並且取得了一定的成績。而且我的事業還存有很大的發展潛力。"

《Killin-ji (麒麟兒)》的故事情節是以中國長篇歷史小說《三國演義》為基礎,但是繪畫卻是遵從日本漫畫的風格。雖然中國漫畫家在日本的漫畫雜誌上定期發表作品並不常見,但也並非完全前所未聞。

《月刊!SPIRITS》由日本小學館出版發行,已經在一個月之內銷售26000本,主要針對20 - 25歲的男性讀者群體。

"以前也有中國人的作品刊登在日本漫畫雜誌上,但讓我吃驚的是,劉沖深諳日式法則,對日本漫畫的理解竟如此之深。"雜誌編輯早川貴士(Takashi Hayakawa)說道。

劉沖接受了一年多的培訓,由早川貴士為其指導日本漫畫的技巧。然而這個培訓一開始並不容易,因為培訓主要是通過E-Mail的方式進行並且培訓內容還要進行翻譯。但是漫畫可以克服一切困難。

"打個比方,如果我的(日本)編輯有一些想法,他就會找翻譯來和我溝通。但是有時翻譯也翻譯的不是十分清楚。"L-Dart 說道"然而通過漫畫交流的方式,他可以在紙上將自己的想法畫出來,這樣一來,我一下就懂他的意思了。"

日本漫畫文化已經在該國之外蓬勃發展,在許多東亞地區和一些西方國家尤其受歡迎。所以出現外國漫畫家不足為奇。這也就使像早川這樣的人有機會挖掘到很多有才能的漫畫家。但是有些日本媒體稱這是日本漫畫產業,就像日本工業一樣,外包給海外中國廉價勞動力的開始。

雜誌聲稱他們付給L-Dart的酬金與日本新人一樣多。發行商日本小學館雖不願透漏具體的薪金是多少,但據東京工藝大學動畫系古村百合子(Yuriko Komura)透露,這個產業的平均酬勞大約是每頁1萬到1萬2千日元。另外,她還補充道,如果L-Dart能成名的話,那麼他的酬勞可以相應提高到每頁10萬日元。

但是L-Dart強調說,他對名望和金錢並不感興趣。

"我的夢想是畫得更好。我想把我腦中的每一個想法都畫出來。"他說。

來源:路透社 編譯:紅葉

責編:石濤