1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

2011北京國際馬術大師賽落戶"鳥巢"

2011年5月25日

一向具有經濟頭腦的德國馬術大師們,此次將向中國市場進軍。第一屆北京國際馬術大師賽於上個周末在中國國家體育場(鳥巢)落下帷幕。但是要想在中國長期建立賽馬體育項目,還得先過得了馬匹檢疫這一關。

https://p.dw.com/p/11NiY
German eventing rider Frank Ostholt during his performance on his horse Mr. Medicott in the eventing dressage at the equestrian arena of the Beijing 2008 Olympic Games in Hong Kong, China, 09 August 2008. EPA/HARISH TYAGI +++(c) dpa - Report+++
2008奧運會馬術比賽在香港舉行圖片來源: picture alliance / dpa

雖然在鳥巢不慎由馬上跌落,但這並不能影響世界最佳騎手之一的貝爾鮑姆(Ludger Beerbaum)的好心情。很顯然,這名多枚奧運會金牌獲得者此次北京一戰又是大獲成功。在這個奧運會場館內,德國選手包攬了兩個單項比賽的冠軍,並淋漓盡致地展現了賽馬競技的魅力。而他們也因此大賺一筆。十匹參賽馬匹被留在中國賣了個好價錢。

Ludger Beerbaum bleibt das Maß aller Dinge im Springsport und hat mit dem Gewinn seiner achten deutschen Meisterschaft bereits Olympia-Form bewiesen. Der 40-Jährige aus Riesenbeck setzt sich am 13.06.2004 im sauerländischen Balve im Sattel von Gladdys im Stechen mit einem fehlerfreien Ritt durch.
貝爾鮑姆和他的座騎圖片來源: dpa

貝爾鮑姆說道,很多騎手都對在中國的賽事十分感興趣,並認為中國具有巨大的市場潛力。早在2008年奧運會時,貝爾鮑姆便聯手他的商業夥伴黃祖平開始籌劃這次盛大的馬術賽事,並得到很多來自外界的褒獎。成百上千的中國人開始追捧這項充斥著異國情調的體育項目。貝爾鮑姆曾表示,"有98%的把握將這一賽事在中國延續下去"。

參賽選手馬匹不得入境

而此次貝爾鮑姆和他的隊友只能用借來的馬匹參賽。他們自己的馬不得不被留在國內。中國的檢疫局太嚴格了。在短短六周內他們的馬兩次在入境處被隔離,接著便被扣押下來。也是因為過於嚴格的馬匹檢疫制度使得2008年的北京奧運會馬術比賽不得不移至香港。貝爾鮑姆表示:我們希望,有關規定可以最遲在2013年之前更改,這樣我們最好的馬就可以入境參賽了。

著名德國騎手馬爾克暱獬梗∕arco Kutscher)無疑是此次比賽的最大贏家。這個2005年歐洲盃的雙料冠軍在鳥巢又再創佳績,一舉贏得兩個單項比賽冠軍。他為北京這個時髦的大都市而傾倒:"不知怎麼回事,我把這裡想像的太過落後了。北京很時髦,人也非常好"。

賽馬運動在中國還需要一段時間

為賽馬項目日後能在北京獲得一席之地,還須做出很多努力。貝爾鮑姆表示:"中期來看,我們需要在中國引進一些新的東西。"比如當地的飼料還需要改進,他還希望為賽馬競技在中國創造更好的環境。"我們計劃,在這裡建一個馬術學院,使更多的中國人認識賽馬這個體育項目。"

這次貝爾鮑姆攜手多位德國世界重量級馬術大師向中國人展示了馬術的魅力。一行人除了貝爾鮑姆和馬爾克‧ 庫徹外,還有全球排名第一的女騎手梅勒迪斯‧米夏埃爾斯-貝爾鮑姆(Meredith Michaels-Beerbaum),世界盃金牌獲得者克里斯蒂安‧阿爾曼(Christian Ahlmann), 世界盃團體冠軍成員馬庫斯‧埃寧( Marcus Ehning )以及歐洲冠軍凱文‧斯多特(Kevin Staudt)。中國馬術奧運隊的騎手黃祖平、李振強和趙志文等人也在比賽中亮相。

以往,如此重量級的參賽陣容只可能出現在馬術世界盃賽中,在亞洲地區首度聚集如此頂級規模騎手的賽事仍是首次。

編譯:小寒

責編:葉宣