1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

雞年裡看看德語成語裡的"雞"

李魚
2017年1月31日

德國的母雞一樣勤勞下蛋,公雞一樣一大早打鳴。雞年裡,讓我們來看一看德語怎樣折射出雞在德國民間的這一形象。

https://p.dw.com/p/2Wj2E
Chinesisches Neujahrsfest in Peking
圖片來源: picture-alliance/dpa/Ng Han Guan

(德國之聲中文網)中國的雞年到了,配合一下,看看德語當中有哪些跟雞有關的成語和民間諺語。因為成語和諺語都是文化在民間的沉澱部分,它們在語言中怎樣使用,能夠側面反映一些文化心理上的特點,比如雞這個動物在德國人能心目中佔有怎樣的地位。

從以下挑選出的10條跟雞有關的成語和諺語中,我們能夠看出,"雞"在德語中沒有漢語中的老實厚道、勤勤懇懇奉獻雞蛋的優點,而是一般代表了"笨"的形象。"公雞"這個詞也缺乏漢語裡也精神抖擻、一叫天下白的樣子。

1.Da lachen ja die Hühner!

翻譯:"連母雞都哈哈大笑。"這句話的含義是:這可是笨到家了,連像母雞這麼笨的東西都會笑死的!

2.Das Ei will klüger sein als die Henne.

Hahn
圖片來源: Greg Norman

翻譯:雞蛋想比母雞聰明。含義是,人人都知道母雞笨,現在她下的蛋卻要超過媽媽,用於形容年輕人覺得自己比老一代懂得多,有諷刺年輕人"不知天高地厚"的意思。

3.  Hahn im Korbe sein

翻譯:籃子裡唯一的一隻公雞。是"娘子軍裡的洪常青"的意思,即一堆女性中唯一的男性,也會轉義成"一群人裡的中心人物"。

4.Rumlaufen wie ein aufgescheuchtes Huhn

翻譯:驚嚇後的雞到處亂竄。意思是"激動得毫無章法,跑來跑去,毫無目的"。看,又是雞的一個又蠢又笨的形象,什麼都不懂,就知道亂跑亂叫。

5.Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.

翻譯:一隻瞎眼的雞也總有找到一粒米的時候。意思差不多等同於"瞎貓抓著了死耗子"。這裡的雞雖然找到了米粒,但不是憑聰明機智,仍舊沒有脫離笨的意思。

6.Der Hahn ist König auf seinem Miste.

翻譯:公雞在自己的糞土上是國王。這是指公雞雖然喜歡昂起頭來鳴叫,但能夠呈英雄、驕傲起來的地方不多。同這句話還有一句相似的諺語即"Der Hahn kräht auf seinem Miste",翻譯:公雞在自己的糞土上打鳴。   

Bauernhof & Landwirtschaft
圖片來源: picture-alliance/dpa/H. Ossinger

7.Er versteht so viel davon wie der Hahn vom Eierlegen.

翻譯:他懂的東西像公雞懂生蛋一樣多。Hahn是公雞,本不生蛋,也不會懂得生蛋。像公雞一樣懂生蛋,意思是說"什麼也不懂"。

8.Nach ihr kräht kein Hahn.

翻譯:沒有公雞為她打鳴。這句成語的意思是:沒有任何人關心她,或者連公雞都不關心她。

9.Man soll nicht das Huhn, das goldene Ei legt, schlagen.

翻譯:不打下金蛋的雞。這是一句警訓,意思是不幹傻事,不要毀掉自己的生活基礎。

10.Kluge Sieger essen Eier, dumme Sieger die Hühner.

翻譯:聰明的勝者吃蛋,愚蠢的勝者吃雞。這句話同上句的意思有相連之處,都是在澄清雞與蛋的關係,漢語裡"留得青山在,不怕沒柴燒"也是道明了這層含義。

 

使用我們的App,閱讀文章更方便!給yingyong@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能得到軟體和相關訊息!

閱讀每日時事通訊,天下大事一覽無余!給xinwen@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能完成訂閱!