那些讓人「傷不起」的德語詞
不少人吐槽德語難學。除了複雜的語法令人絕望,很多發音也讓人傷不起。我們在這裡挑了8個極難發音的德語詞,誰想來挑戰一下?
Streichholzschächtelchen
這個長度幾乎令人仰天長嘯的德語單詞是「火柴盒」。德語之所以有很多長得令人難以置信的單詞,是因為這些都是複合詞。比如,「火柴盒」就是由「Streichholz」(火柴,這個詞本身也是複合詞)和「Schächtelchen」(小盒子)復合而成的。而其中三次出現的「ch」,讓這個詞的發因難度更上了好幾層樓。
Schleswig-Holstein
這個德國最靠北的聯邦州風景很不錯,毗鄰北海和波羅的海。不過去那裡旅遊容易,讀准地名不容易。除了外國人吐槽該州名的神發音外,德國人自己的發音也不太一樣。翻譯成中文也挺長:石勒蘇益格-荷爾斯泰因,要記住也要花點力氣。
Eichhörnchen
剛才我們已經提到過"ch"這個發音難關了,這裡還有一個經典實例:Eichhörnchen (松鼠)。除了重複出現的"ch"外,這個詞的另外一個發音老大難是"ö"。好在該詞在日常生活中的使用頻率不高,真的看見小松鼠,就說"哎呀,真可愛"。
Brötchen
德國人很難想像,麵包(Brötchen )這麼短一個詞怎麼就不好發音了呢。然而他們不懂,很多語言中根本就沒有"ö"、"r"以及"ch"這些音(比如,漢語普通話裡就沒有)。如果想要完美地喊出南瓜子麵包(Kürbiskernbrötchen ),就更不容易了。
Fünfhundertfünfundfünfzig
如果重複讀幾遍Fünfhundertfünfundfünfzig(555)會有點繞口令的效果。其中三個"ü"和結尾的"g",對外國人而言都是絆腳石。
Rührei
Rührei(炒蛋)看起來很簡單,讀出來則是另一回事。由於兩個元音(ü和ei)靠得很近,中間又插上了難發的小舌音"r",格外繞口。要不還是吃荷包蛋(Spiegelei )吧,發音容易不少。
Quietscheentchen
又是一個要讓人咬斷舌頭的德語單詞——Quietscheentchen(橡皮小黃鴨)。對於很多第一次看到小黃鴨的德國小朋友而言,這個詞也是夠費力,難的地方在於"tsch"和"ch"同時出現。
Schlittschuhlaufen
這比上面的「小黃鴨」容易一些,不過對於一些非母語者而言,"sch"(類似於漢語的"是")這個音重複出現也挺讓人頭痛。不過,分得清漢語拼音"zhi、chi、shi"並熟練掌握"四是四十是十"繞口令的朋友應該毫無問題。