街頭藝術「巨人圖畫書」
街頭藝術家赫拉庫特正在製作一本新書:「巨人圖畫書」。這本童書將脫離傳統的印刷方式,圖畫躍然於世界各地的牆壁上。
牆上的故事書
全世界的牆壁都是他們的畫冊:德國街頭藝術雙人組「赫拉庫特」(Herakut)在世界各地的牆壁噴上兩人創作的故事「巨人圖畫書」裡的場景。牆上的涂鴉最終將組合成一個完整故事。截至目前為止,他們已經在4大洲裡繪制了13副圖畫。
赫拉+阿庫特=赫拉庫特
「赫拉庫特」的兩名藝術家分別為Jasmin Siddiqui(赫拉)和Falk Lehmann(阿庫特)。2004年他們在西班牙塞維利亞的一次慶典上結識對方。自此之後兩人成為工作夥伴:赫拉設計圖畫結構,阿庫特負責裝點色彩。過去他們總是偷偷進行涂鴉,夜晚經常要躲避巡邏人員。如今兩人的作品得到了各城市的保護。
畫些開心的東西!
他們的作品帶著陰郁的氣息,總引人反思。因此他們的友人希望:「畫些開心的東西吧!」赫拉庫特決定製作一本童書,卻又不想完全脫離以往的風格。赫拉說:「不是所有東西都繽紛美好。這本書更像是格林童話:結局一切圓滿,但又帶著深度和驚人的沉重。」
兩個孩子、兩個巨人、兩個世界
故事中的主人翁是兩個孩子,他們在嬰兒時期被分開,並在兩個完全迥異的世界成長。這兩個世界是由敵對的巨人兄弟所創造的。Jay住在獨裁世界中,他以涂鴉的方式反抗專政,後來成為反叛活動的領袖。
逃出和平世界
另一個巨人創造了第二個世界,Jay的妹妹Lily便在這個嬉皮公社中長大。但Lily太過與眾不同,難以獲得這個看似和平世界的接受。當她得知Jay所在的世界發生叛亂後,便想逃逃往Jay的世界……
街頭測試
故事的梗概是如此,但隨著每幅畫的出現,情節的走向又會發生變化。赫拉庫特會觀察街頭路人看到圖畫後的反應,從中找尋新靈感。他們在美國的萊剋星頓畫了銀色的月亮女神。由於這個角色受到民眾的喜愛,她在故事中的重要性比原先設定的版本更顯著。
貼近當地語言
兩名藝術家努力貼近自己的觀眾。他們會在畫作的旁邊用英語寫上幾行小字,並將之翻譯為當地語言。他們在德國曼海姆寫下了德文和土耳其文,在特拉維夫書寫希伯來文和阿拉伯文,在加拿大的蒙特利爾則寫下了美麗的法文詞句。
閱讀是一次旅行
赫爾庫特每年有六個月的時間四處奔波。在前往各地參與其他項目的同時,他們也會進行「巨人圖畫書」的創作。當這本圖畫書成形後,每翻一頁就是一次小旅行,巴伐利亞聖歐提裡恩的下一頁可能是邁阿密或墨爾本。這兩名藝術家希望借此連接小城市和知名大都會。
來自藝術黨
他們最喜歡在能啟發民眾的地方作畫。例如在尼泊爾的加德滿都。赫拉說,當地民眾對街頭藝術所知不多,牆壁上多數是政治口號。她表示,「人們紛紛討論著我是來自哪個政黨。我告訴他們:我來自藝術黨。」
弄髒雙手!
赫拉庫特樹立了典範:他們向民眾證明,雙手沾滿髒污和顏料也能創造出美麗的畫作,即使不是博物館中的藝術也能獲得成功。而赫拉也清楚展示,在街頭藝術這個男性當道的領域中,女性也能闖出一片天。
接下來呢?
現在兩人要開始著手籌備書中的文字,赫拉庫特正與作家們合作。但最晚在春天,他們又將背起行囊,帶著噴漆和油漆滾筒出行。下一站可能是莫三比克、孟加拉或夏威夷——赫拉庫特希望在世界各地揮灑色彩留下涂鴉作品。