1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

zwangzigeins

2010年5月18日

語言與數學有很強的內在聯繫,這是科學家得出的結論。科學家認為,中國同齡孩子在數學測試中的成績總比歐美國家的孩子好,是因為漢語簡單而邏輯的數字表達方式。德國學者因此倡議改革德語的表達方式,以減小孩子學習數學的困難。

https://p.dw.com/p/NKZW

在無論是小學生還是中學生的國際奧林匹克數學競賽中,中國學生常常名列前茅。而美國和德國的學生則難以望其項背。科學家認為,中國學生在計算方面的明顯優勢不能簡單地用文化的不同加以解釋。

漢語數字表達更簡單邏輯

波鴻大學數學教授格裡岑(Lothar Gerritzen)指出,漢語數字的語言表達既簡單,邏輯性又強。這給中國孩子學習數學帶來很大的優勢。而德語的數字表達則缺乏邏輯性:"每個說德語的人都會發現,數字在德語中是反著說的。比如21,德語先說"1",再說"20"。這跟書寫正好相反。不光中小學生,成人也常常會搞混。"

漢語數字的語言表達有兩大優點:首先漢語數字都是單音節。據科學家研究結果,大腦在記一組數字的時候,將它們放在短期記憶中樞裡。而這一中樞的容量很小。字節越短,被記住的當然就越多。中國人平均可以記九個數字,而美國人最多只能記七個。

其次,漢語數字由大到小的表達方式決定了中國孩子在數字方面的優勢。英語或者德語的11和12則是兩個新的單詞,這需要孩子特殊記憶。而13至19,英語及德語是先說個位數,後說十位數。德語甚至一直到99都是反著說。這種不邏輯的語言表達會給孩子的大腦造成記憶障礙。

英語目前20以後的數字表達方式也是300年前才形成的。格裡岑教授介紹說:"在1000年左右的時候,英國一般民眾都說"one and twenty"。而當時上流社會時髦講法語,所以有人模仿法語的表達方式說"twenty one"。這兩種表達並行了600多年。直到引進阿拉伯數字之後,人們才逐漸放棄了老的表達方式。17世紀之後,目前的表達法被最終固定下來。"

改革建議:告別一加二十

格裡岑教授指出,許多歐洲國家也在近幾百年來才採用現在的數字表達法。他與其波鴻大學的同事多年來倡導改革德語的數字表達法,比如用"zwangzigeins(二十一)"來代替目前的"einundzwangzig(一和二十)"。他們甚至為此成立了一個"zwangzigeins協會",呼籲推廣邏輯的數字表達法。

格裡岑教授介紹了協會取得的成果:"首先許多德國人現在認識到了德語數字表達法的缺陷。以前人們根本沒有想過這個問題。其次,媒體對此也進行了正面的報導。問卷調查結果表明,許多德國人也贊成改革。教育部目前的態度儘管還比較矜持,但並沒有完全拒絕。他們在觀望輿論的聲音。"

那麼,德國人有必要改變他們自古以來的數字表達方式嗎?至少格裡岑教授是這樣認為的:"人們必須清楚,德國有幾十萬孩子在數數和計算方面有麻煩。如果推行邏輯的表達法,這個數字將會小得多。這對社會發展將有重大意義。"

儘管中國人在數字表達方式上具有優勢,但他們在數學方面並沒有領先歐洲國家。這是什麼原因呢?格裡岑解釋說,語言上的優勢在高等數學領域就不存在了。另外,中國目前在高等教育領域落後於西方也是原因之一。

作者:王雪丁

責編:凝練