1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

聖誕賀詞

2011年12月25日

2011年聖誕夜晚,德國聯邦總統武爾夫在柏林總統府美景宮發表聖誕講話。

https://p.dw.com/p/13Ywc
(ACHTUNG - SPERRFRIST: Die Bilder sind freigegeben für Online-Verwendung ab 24.12.2011, 0:01 Uhr.) Bundespräsident Christian Wulff steht am Mittwoch (21.12.2011) in Berlin bei der Aufzeichnung der Weihnachtsansprache des Bundespräsidenten vor einem Christbaum. Foto: Bundespresseamt/Jesco Denzel +++(c) dpa - Bildfunk+++
德國聯邦總統武爾夫發表聖誕講話圖片來源: picture-alliance/dpa

親愛的同胞們,聖誕快樂!

在這個聖誕節日,我向大家,向今天紀念耶穌誕生的信徒,和所有那些以其他的理由來慶祝這一節日的人表示祝賀。

和我一起在美景宮向你們祝以節日問候的還有我和我的夫人今年認識的一些人。他們以完全不同的方式和方法幫助他人,其奉獻精神之高,遠遠超出人們的想像,給我們留下深刻的印象。他們幫助其他人,促進了我們這個社會的凝聚力。這種凝聚力將對我們繼續起著至關重要的作用。

人們在為自己的命運,也在為其孩子們的未來擔憂:我們能夠掌控歐洲的債務危機嗎?幾十年來,我們所經歷的、成為和平與繁榮保障的歐洲,將會發展成什麼樣子呢?

我深信,在承受著極大壓力的情況下,政府和反對黨最近幾個月共同做出了具有深遠意義的決策。在這種共識的精神下,我們將能夠與歐洲和世界上的朋友一起,成功地走出危機。

重要的是,歐洲是我們共同的家園和我們的寶貴遺產。它堅持自由,人權和社會保障的巨大價值。我們歐洲的所有這一切只有靠我們的共同努力來維護。如果有人另有其說,或許能夠獲得短暫的掌聲。但是他錯了。我們德國人自己也多次體驗過歐洲的團結,我們今後將繼續以團結的姿態面對歐洲。

在我們的國家,所有人都應該能夠安全的生存。這適用於任何一個人。所以,那些種族主義犯罪分子策劃多年的對外國血統的人的謀殺讓我們尤其感到震驚。我們從來沒有想到會發生這樣的事情。

我會見了受害者的親屬。與他們的談話使我深受震撼。許多人說,他們不僅失去了親人,而且本人也突然間受到懷疑,甚至有些親朋好友都疏遠了他們。

Berlin/ Achtung Redaktionen: Verwendung des Bildes nur zur redaktionellen Berichterstattung und bei Nennung "Bundesregierung/Steffen Kugler"! ARCHIV: Bundespraesident Christian Wulff haelt im Schloss Bellevue in Berlin seine Weihnachtsanprache (Foto vom 21.12.10). Der Berliner Politikberater Klaus-Peter Schmidt-Deguelle haelt den Verzicht auf eine Erklaerung zur Kreditaffaere in der Weihnachtsansprache von Bundespraesident Christian Wulff fuer richtig. "Das waere eine unzulaessige Vermischung von Amtspflicht und persoenlichen Problemen", sagte er am Donnerstag (22.12.11) im Deutschlandfunk. Allerdings forderte er Wulff auf, sich noch vor Ausstrahlung der Ansprache zu den Vorwuerfen zu aeussern. "Er muesste einfach sagen: 'Ich habe Mist gebaut'", riet Schmidt-Deguelle. Diese Entschuldigung wuerden nach Ansicht des Politikberaters "viele Buerger annehmen". (zu dapd-Text) Foto: Bundesregierung/Steffen Kugler/dapd
德國總統武爾夫圖片來源: Bundesregierung/Steffen Kugler/dapd

在我們的國家,不能有仇外、暴力和政治極端主義的一席之地。我們應對遇難者的親屬和朋友以及對受傷者表示我們的同情和尊重。

我們不僅要替受害者將這些犯罪案件查個水落石出,而且要對肇事者及其肆無忌憚的支持者進行嚴厲追究。

我們應該時刻保持警惕,並時刻準備為我們的民主,以及為我們國家所有人的生活和自由承擔責任。

這一責任從日常生活中開始:這也取決於我本人,也就是在我自己的家庭,我的宗教社區,我所在的城區或者協會是什麼樣的精神氛圍。對外開放要從最小的事情做起,尤其是從幼兒開始。

我的三歲半的兒子非常喜歡我晚上給他朗讀"有點不同"這本書。然後他就安然入睡,因為他知道,我們大家有區別是件好事。理解到排外或盲目的偏見是多麼愚蠢和有害,越早越好。讓我們努力致力於一個開放的社會。一個開放的社會,也會對世界其他地區人民的福利擔負起責任。

所以在今天晚上,我們也在想念那些為其他地區人民的和平,安全和體面的生活條件而遠離家鄉的士兵們。為了我們的世界變得更美好,他們做出了一份貢獻。

德國人在世界上享有良好聲譽,原因之一就是其樂於助人的精神之強-無論是對災害的援助還是慈善機構不斷提供的援助,幾乎無人能與其相比 。為此,許多其他國家的人一再向我表示他們的謝意。今天,我想將他們的感謝之情轉達給你們,我們可以為我們的國家感到驕傲。"

親愛的同胞們,美景宮的尊敬的客人們,聖誕節是和平和集體的節日。每個集體都需要時間。對於夥伴關係,家庭和友誼來說都是如此。讓我們相互都為對方留出時間。

我夫人和我祝大家聖誕快樂,順心如意地跨入新的一年2012年!

編譯: 李京慧

責編:石濤