1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站
歷史

從死亡地帶到綠色走廊

2011年8月13日

20年前,柏林牆倒塌.將東西德分割長達28年的"鐵幕"終於告別了死亡地帶的歷史。如今,長達1400公里的原邊界地帶成為擁有600多種珍稀動植物的綠色走廊。

https://p.dw.com/p/12ExC
Grünes Band in Sachsen-Anhalt
圖片來源: picture-alliance/dpa/P. Gerke

動植物的樂園

自然保護人士迪特‧利奧波德(Dieter Leupold )的鳥類研究所坐落在前"死亡地帶"邊緣的布利澤(Brietzer)湖畔。這是一座漆成棕色的小木屋,共有10扇窗戶。木屋前是一片河谷風光,蘆葦叢、流水和鬱鬱蔥蔥的植被錯落有致。

Grünes Band Beitrag 1 Frankenwald Wald holt zurück
圖片來源: Richard A. Fuchs

如果從空中望去,那麼這個小木屋估計正好位於漢堡和柏林正中,離以前的界河易北河不遠。遊人可以用小木屋裡的黑色望遠鏡看天鵝、浪裡白、水蒲葦鶯,也許還能看到另外一種非常稀罕的水鳥。利奧波德說:

"令我們非常高興的是,四年前,白尾海雕重新到我們這裡築巢。它們在離這兒不到一公里的綠色地帶孵小鳥,並把布利澤湖作為最重要的食物來源地。"

白尾海雕在布利澤湖裡可以捉到很多魚,而在柏林牆分割兩德的日子裡,這個湖差點被抽乾,為的是取黏土。但是,不管是前東德抽水取土,還是後來把這裡當作垃圾站,都不能阻止這個地區在兩德統一後重新回歸自然,成為動植物的樂園。

Die Elbe war an vielen Stellen der innerdeutsche Grenzfluss. Deshalb wurden die weitgehend unberührten Feuchtwiesen und Auenwälder an den Flussufern von zahlreichen seltenen Arten besiedelt, wie zum Beispiel dem Fischotter und dem Schwarzstorch. Und auch ihre Majestät von der Elbe findet hier ihren Rückzugsort – der Seeadler. Er findet in den teilweise renaturierten Elbtalauen ein ideales Brut- und Jagdgebiet. Quelle: 2009, Alle Rechte vom Bund für Umwelt und Naturschutz an die Deutsche Welle abgetreten, Fotograf: Dieter Damschen, Quelle: BUND.
Ihre Majestät an der Elbe

現在,這一綠色帶有600多種珍稀動植物。雖然旅遊者並不一定一下子就能覺得這裡有這麼多種生物,但這裡的一切是那麼獨特,聯合國教科文組織因此宣佈易北河風光是受到嚴格保護的生物圈保護區。長達650公里的河流地段還處於自然狀態。

Auch für seltene Schmetterlinge wie den Braunen Waldvogel ist das Grüne Band ein Paradies; 2009, Alle Rechte vom Bund für Umwelt und Naturschutz an die Deutsche Welle abgetreten, Fotograf: Helmut Schlumprecht, Quelle: BUND.
圖片來源: Helmut Schlumprecht

自然與歷史的結合

但是,對前界河沿岸地帶進行嚴格的自然保護並非沒有爭議。渡船船伕艾瑞克‧布特什埃(Erich Butscherei)就擔心這裡會成為綠色禁區。

"最特別的是出現了一些新的界限。生物圈保護區聽起來就像是養殖場或類似地方。反正是和限制聯繫在一起的。我覺得這樣不好。對人民不好,至少是對當地人不好。"

Direkt hinter der Elbe patrouillierten sie – die DDR-Grenzsoldaten. Nur noch wenige Wachtürme zeugen von dieser dunklen Seite des Todesstreifens. Unweit der Burg Lenzen in den Elbtalauen findet sich einer der letzten für das Publikum zugänglichen Wachtürme. Von oben hat man einen herrlichen Blick über den Fluss. Aus dem Turm herausgeblickt befällt den Besucher aber vielleicht ein beklemmendes Gefühl, dass in diesem Grenzraum Menschen ihr Leben ließen.
歷史的見證圖片來源: Richard A. Fuchs

附近自然保護中心的負責人蘇珊娜‧格斯特納(Susanne Gerstner)當然不贊同這樣的觀點。她和遊客們一起從外面的盤旋樓梯爬上了一座專門為遊客修復的前東德邊界塔:

"這座邊界塔當然在這片景色中顯得非常突出。它像征著鐵幕。以前的邊界設施就在易北河邊上。"

這位出生在西德的生物學家希望通過"軟性旅遊"將易北河一帶的歷史與自然風光結合起來,一方面向當地人展現未來的經濟前景,另一方面也為兩德統一後成長起來的德國年輕人提供機會,去實地瞭解易北河那段鐵絲網和死亡槍彈下的歷史。

作者:Richard Fuchs 編譯:樂然

責編:苗子