幸福還有哪些名字?
幸福是什麼——工作的滿足感?擁有好朋友?還是春天的第一縷陽光?在不同的國家,人們對幸福的理解是不同的。不同的語言裡,幸福也有獨特的詞匯。
丹麥語 "Arbejdsglæde"
在丹麥語裡, "Arbejdsglæde"指的是人們在工作時感受到的幸福。不僅在丹麥, 在瑞典語和挪威語裡也有這個概念。在斯堪的納維亞半島,個人對工作的滿足感要比優厚的薪酬或升遷機會更重要。
愛爾蘭語 「Suaimhneas croi」
在愛爾蘭,人們在工作結束後會感到更幸福。「Suaimhneas croi」這個詞指的就是人在完成一件任務後感到的深深的滿足感。這個詞由兩部分組成,含義分別是「平靜」和「心」。
西班牙語 "Sobremesa"
你想惹一個西班牙人生氣的話,就在他剛吃完飯時給他送上帳單。在西班牙,人們習慣於在飯後享受一下"Sobremesa",就是再上喝一杯咖啡或一小盅有助消化的烈酒,與人盡興攀談。這一聊,往往時間會比正餐還長。
瑞典語 "Gökotta"
早起聽鳥兒的第一聲啼叫——瑞典人把這叫做"Gökotta"。這個詞由兩部分組成:「布穀鳥」(gök)和「早」(otta)。瑞典人認為,如果一早這樣做的話,一整天都會感到滿足和幸福。
挪威語 "Utepils"
當春天到來,太陽再度給大地帶來溫暖的時候,在挪威可以看到一幅特別的圖景:好像有一半的挪威人都來到戶外,享受美好天氣。最好再來一杯"Utepils"——陽光下享受啤酒。對挪威人來說,這是一個不同尋常的幸福時刻。
5 張圖
1 | 55 張圖