1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

中國經濟預計將趨於穩定

2012年7月19日

中國經濟增長放緩給人們敲響了警鐘,但分析師認為,政府進一步微調貨幣政策能夠讓這個世界上第二大經濟體保持穩定。

https://p.dw.com/p/15Zi7
ARCHIV - Ein Bankangestellter zählt am 14.10.2010 in einer Bank im zentralchinesischen Hefei Yuan-Banknoten. Die Inflation ist in China weiter gefallen. Der Rückgang auf den niedrigsten Stand seit 29 Monaten gibt der Regierung neuen Raum zur Ankurbelung der Konjunktur. Nach Angaben der Staatsmedien rief Regierungschef Jiabao angesichts des schwächeren Wirtschaftswachstums zu einer «aggressiveren» Feinabstimmung in der Geldpolitik auf. EPA/YI FAN (zu dpa 0155 vom 09.07.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++
Symbolbild China Inflation fällt圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)中國上周五公佈今年第二季度國內生產總值增幅為7.6%,為三年多來最低。此前,中國政府已經不同尋常地在不到一個月內兩次降息,並且從去年12月來三次降低儲備金率。

中國今年可能再次政策調控

分析認為,政治制定者可能會再次利用這些工具,但要取決於世界其它地區的經濟發展。

匯豐銀行大中華區首席經濟學家屈宏斌表示,北京應該利用貨幣與金融相結合的政策,並通過調控,防止經濟進一步放緩。他預期中國政府今年將採取更多的措施,包括第四次降低銀行儲備金率以及再次降息。

中國經濟暗流洶湧

在經歷了多年的兩位數增長後,中國經濟將長期放緩的前景令人感到不安。

在世界最大的經濟體美國,就業市場依然疲軟。而歐元區仍在主權債務危機中掙扎。日本在多年的蕭條後有所好轉,但不足以扮演世界經濟領頭羊的角色。

The Marine Myth, which carries 1,600 tourists for Taiwan, is seen at the International Passenger Transport Center of Shanghai Port, in Shanghai, China, Saturday, March 14, 2009. Chinas first tourist liner, Marine Myth, set sail from Shanghai to Taiwan on Saturday (March 14, 2009), carrying 1,600 tourists. The tourists will visit Taipei Forbidden City, Riyuetan Lake and other famous sights. A total of 4,105 groups have visited the island since it was opened to mainland tourists last July, involving an average of 447 daily arrivals, the Cross-straits Tourism Exchange Association said Sunday (March 15, 2009). +++(c) dpa - Report+++
中國已是全球最大出口國圖片來源: picture-alliance/dpa

中國已是世界上最大的汽車市場和最大的出口國,和美國、歐盟、日本同為世界經濟的支柱。中國執政黨共產黨將經濟的騰飛作為自己的主要成就和具有合法性的依據。但在十年來首次領導人換屆數月前,中共領導人卻感到暗流洶湧。

對大多數經濟體來說,7%以上的經濟增長已經是夢寐以求的事,但卻給中國敲響警鐘。上周日,中國總理溫家寶在四川表示,中國經濟尚未形成回升態勢,經濟困難可能還會持續一段時間。但他也表示,中國仍有潛力,經濟增長基礎良好。溫家寶過去幾周中數次對中國經濟表示憂慮。

epa03193229 A tilt lens photograph of exhibits of the latest in car technology from Japanese giant Toyota at Auto China 2012 as manufacturers from around the world vie for a share in what has been in recent years the world's largest auto market in Beijing, China, 23 April 2012. Annual sales growth dropped in 2011 to less than 3 percent after years of more than 20 percent increases. The total number of car sales in China for the year 2011 is reported in local media as 18.5 million with forecasts that the figure will reach 30 million by 2020. EPA/ADRIAN BRADSHAW +++(c) dpa - Bildfunk+++
汽車行業尤為看好中國圖片來源: picture-alliance/dpa

中國經濟將獲一些動力

國務院研究發展中心宏觀經濟研究所部長余斌上周表示,進一步調整貨幣政策是一個選項,但幅度有限。他向記者表示,中國經濟在第三季度將逐漸穩定,甚至回升,目前世界經濟略微出現好轉,進一步降息或者降低儲備金率的空間將很小。

標準渣打經濟學家李偉和斯蒂芬‧格林(Stephen Green)認為儲備金率今年還會三次下調,而利率還會下調一次。他們表示,6月份水泥和鋼鐵產量加大以及信貸量增加等表明今年下半年的情況會好轉。在一份報告中,他們寫道,經濟不會出現大幅度回暖,但至少會穩定下來,並重新獲得一些動力。

世界銀行在北京的經濟學家Chorching Goh表示,中國領導人不是看短期內經濟的發展,而是想在今後5、6年中解決棘手的問題,比如銀行和金融改革以及面對人口老齡化等社會問題。她說,"他們想利用領導換屆的機會進行大膽改革。我想他們有這樣的願望。"

來源:法新社  編譯:樂然

責編:石濤