Kako naučiti pisanje na nemačkom?
27. april 2013.Disciplina, koncentracija i organizacija. Doktorantkinja Zainab Aldarviš poseduje sve ove odlike koje su potrebne za rad na jednom naučnom radu. Ali uprkos tome, ona pohađa kurs pisanja na Univerzitetu u Jeni. Jer pisanje naučnog rada je jedno, a pisanje naučnog rada na nemačkom je nešto sasvim drugo.
Struktura je najvažnija
Zainab je pre pet godina došla u Nemačku s titulom magistra prava. Nakon toga je završila i master studij ekonomije. Uprkos tome upisala se na kurs pisanja jer joj jezik, pogotovo naučni, stvara probleme. Ova 30-godišnja Sirijka se nada da će od voditelja kursa Petera Brauna dobiti praktične savete koji će joj pomoći u pisanju zahtevnog naučnog rada. "Ovde se može naučiti kako se konstruktivno pristupa pisanju naučnog rada", kaže Braun. Među polaznicima kursa ima pedagoga, psihologa, istoričara, ali i studenata fizičke kulture. Pri tom nisu uvek u prednosti oni koji su tokom studija naučili mnogo da pišu, poput istoričara. "Jedno je imati talenta za pisanje i jednostavno sesti i napisati nekoliko stranica. Naučni tekst funkcioniše drugačije i oslanja se na posebnu strukturu. To je posebno važno kod obimnijih projekata", kaže Braun.
Veliko zanimanje kod stranaca
I Zainab je potrebna struktura pri pisanju, a posebno joj je važno i da organizuje radni dan. Njena ćerka je već rano ujutru istera iz kreveta, zato Zainab nema problema da rano sedne za pisaći sto. I s kreativnim blokadama do sada nije imala problema. Za Brauna je pri pisanju obimnijih radova najvažnija organizacija vremena. Važno je i da se prilikom istraživanja vode beleške. Analizama sopstvenih tekstova polaznici uče kako da poboljšaju metode rada. Dalja važna odlika prilikom analize sopstvenog teksta jeste i mogućnost da "pređe" u ulogu čitaoca. Iako je kurs otvoren za sve, od njega ipak najviše profitiraju stranci. Jer nemački jezik je uprkos svojoj egzaktnosti (ili baš možda zbog toga) strancima prilično težak. Zato i ne čudi da su kod stranih studenata posebno omiljena privatna individualna savetovanja sa docentima.
Nemački nije intuitivan
Mihael Melnikov je pre 10 godina došao iz Rusije i sada piše doktorat iz istorije i lingvistike. "Problem je u tome što nemački ne pišem intuitivno, s obzirom da to nije moj maternji jezik. Zato mi je važna povratna informacija na kursu kada zajedno s docentom i ostalim učesnicima analiziram sopstvene tekstove i pronalazim nova rešenja", kaže Melnikov. I što je vrlo važno, posebno kada se radi o tankom budžetu stranih studenata, ovi kursevi su potpuno besplatni.
Autori: Roni Arnold / Nenad Krajcer
Odg. urednica: Ivana Ivanović