1. Kalo tek përmbajtja
  2. Kalo tek lista qendrore e navigimit
  3. Kalo tek më shumë oferta të DW

Biblioketa e fëmijëve me media në 13 gjuhë

Gaby Reucher / Dardanie Pajaziti9 Gusht 2013

Bibliotekat ndërkulturorë synojnë t'u ndihmojnë migrantëve, që të aarijnë të përshtaten në Gjermani. Në Duisburg posaçërisht për fëmijë ka një ofertë të madhe mediash multilinguale, që shfrytëzohen edhe nga të rriturit.

https://p.dw.com/p/19N6e
Fotografi: DW/A.Groß

Nebiu shtatëvjeçar krenohet duke mbajtur në dorë kartën e regjistrimit në bibliotekë. Ai ka tërhqur një liber gjerman për anijet dhe një libër turk për aventurat djalit nga Anadolli, Keloglan. "Ky libër është shumë argëtues", thotë Nebiu. "Madje ai nuk ka fare flokë". Babai Hüseyin Coktas qesh. "E Vërtetë". Qerosi Keloglan ka qenë personazh qysh në fëmijërinë e tij.

Hüseyin Coktas vjen çdo të shtunë me fëmijët e tij në bibliotekën e qytetit. Edhe kjo familje nga Turqia është pjesë e qytetarëve të Duisburgut. Për Hüseyin Coktas është shumë e rëndësishmë që fëmijët e tij ta kuptojnë dallimin në mes të këtyre dy kulturave. Këtu bëjnë pjesë edhe CD-të me këngë fëmijësh në turqisht. Ndërkaq, kur ata huazojnë ndonjë filmë siç është "Mallkimi i Karaibeve", kanë mundësi ta shohin atë në gjuhën turke.

Në Duisburg jetojnë shumë migrantë

Përmes kësaj biblioteke ndërkulturore, qyteti i Duisburgut ka për qëllim t'u ndihmojë migrantëve që të përshtaten në shoqërinë e dijes dheinformacionit. Jo vetëm fëmijët apo prindërit tërheqin media mltilinguale nga kjo bibliotekë, por edhe edukatoret, të cilat kanë shumë fëmijë imigrantësh në çerdhet e kopështet e tyre i shtfrytëzojnë fondet e bibliotekës për parapërgaditjen shkollore: Ato p.sh. u shpjegojnë fëmijëve se cili është dallimi mes festës së Pashkëve tek katolikët dhe festës së Bajramit tek myslimanët. Edhe shkollat huazojnë libra ngafondi i gjuhëve të huaja. Vepra klasike si "Princi i vogël" nga frëngjishtja ofrohen me shumicë nga biblioteka.

Außerschulische Lernorte Bibliothek Duisburg Kinderbibliothek Kinderbuch Buch Kinderbücher
Fotografi: DW/A.Groß

Duisburgu konsiderohet si qytet i fortë industrial. Qysh në vitet 1960 ndërmarrjet e qymyrit e çelikut tërhoqën fuqi punëtore nga vendet e Europës Juglindore dhe nga Turqia. Rreth një e treta e 500. 000 banorëve të këtij qyteti janë migrantë. Që nga viti 1974 biblioteka e qytetit vë në qarkullim nëpër lagjet e qytetit një autobus urban të modifikuar si bibliotekë ambulante. Biblioteka ndërkombëtare e fëmijëve është themeluar që nga viti 2011.

Program në shumë gjuhë për këdo

Yilmaz Holtz-Ersahin është lektor i këtij departamenti, i cili përfshin rreth 2000 media. Tekstet më të kërkuara për fëmijë aktualisht janë ato të letërsisë arabe. "Prej tyre do të blija akoma më shumë", thotë Holtz-Ersahin, "Megjithëse, nuk ka material të mjaftueshëm dygjuhësor në këtë drejtim, ndërsa për të tjerat duhet pasur shumë kujdes se çfarë përmbajtje kanë." Me shumë deshirë Yilmaz Holtz-Ersahin do të blinte libra edhe në gjuhën shqipe dhe rumune. Numri i familjeve, që imigrojnë nga këto vende po rritet.

Fëmijëve veç mundësisë për tërheqjen e librave, filmave dhe CD-ve biblioteka u ofron çdo muaj edhe program me lexim librash, apo pjesë teatrale në dy gjuhë." Kjo në rradhë të parë vlen për fëmijët dhe prindërit me kombësi turke, greke dhe franceze, thotë Yilmaz Holtz-Ersahin. "Por, shumë shpesh ndodh të këto aktivitete qëndrojnë edhe frekuentues të tjerë të bibliotekës, sepse atyre u intereson gjuha dhe në të njejtën kohë kanë dëshirë të dëgjojnë historitë."

Außerschulische Lernorte: Internationale Kinderbibliothek Duisburg
Fotografi: DW/A.Groß

T'i bashkosh njerzit e kulturave të ndryshm - këtë e ka për zemër drejtuesi të departamentit ndërkombëtar të bibliotekës së qytetit. Këtë ai e ka realizuar me aq sukses, sa UNESCO e ka përfshirë bibliotekën e qytetit të Duisburgut në kaleidoskopin e saj të mbrojtjes dhe promovimit të diversitetit kulturor. Në këtë kaleidoskop janë mbledhur kryesisht projektet shembullore të fushave të ndryshme të jetës shoqërore nga vendeve të ndryshme. E pikërisht kjo është e veçanta e bibliotekës së qytetit të Duisburgut në Gjermani.

Nota më të mira në shkollë

Në një divan mes rafteve të librave ka zënë një vend komod dhjetëvjeçarja Charlotte bashkë me dy shoqet e saj. "Babai im më solli njëhere një libër vampirësh në anglisht", thotë ajo. Që nga atëherë ajo shfleton rregullisht librat angleze për fëmijë në bibliotekën e qytetit. Kjo madje ndikon pozitivisht edhe në notat që merr ajo në shkollë. Ndërsa, njëmbëdhjetëvjeçarja Laura shton: "Edhe unë kam mësim latinishteje. Ndaj po mundohem të gjej një libër latin, sepse në këtë lëndë nuk i kam dhe as të mira notat, ndoshta po të gjej librin, do të mund t'i përmirësojë ato."