1. Kalo tek përmbajtja
  2. Kalo tek lista qendrore e navigimit
  3. Kalo tek më shumë oferta të DW

Ambasada shqiptare në RDGJ dhe Shtazi

Aida Cama3 Nëntor 2008

Në këtë numër do ju njohim për rolin që ka luajtur ambasada shqiptare në RDGJ, në fillim të viteve tetëdhjetë.

https://p.dw.com/p/Fm6B
Ish ambasada shqiptare në RDGJ, në Florastrasse, Berlin
Ish ambasada shqiptare në RDGJ, në Florastrasse, BerlinFotografi: DW/Aida Cama

Dokumenti me numër 19604 i sektorit HA XXII, sektorit për mbrojtjen nga terrori i datës 3 shtator 1984, bën fjalë për pjesëmarrjen e një bashkëpunëtori të shtazit në një nga aktivitetet e ambasadës shqiptare në kryeqytetin e RDGJ-së, në Berlin.

Ish ambasada shqiptare në RDGJ, në Pankow, Berlin
Ish ambasada shqiptare në RDGJ, në Pankow, BerlinFotografi: DW/Aida Cama

Me rastin e vendosjes së ambasadës shqiptare në Florastrasse (më parë përfaqesia tregtare rumune,) u mbajt një pritje më 12 korrik 1984, në të cilën morrën pjesë 8 përfaqësues të ambasadës shqiptare, 15 qytetarë të RDGJ, 2 qytetarë vietnamezë, 2 qytetarë prejardhja e të cilëve nuk dihet (mendohet të jenë tailandezë).

Arsyeja e këtij takimi të pazakontë nuk dihet.

Bashkëpunëtori i shtazit, (IM, bashkëpunëtor jozyrtar) vlerëson se krahasuar me aktivitetetë të kwsaj natyre niveli ishte i ulët. Duket se punonjësit e ambasadës, kanë pak përvojë për të kryer detyrën e tyre. Ata kanë për shembull pak mjete financiare. Gjatë aktivitetit IM zhvilloi një bisedë personale me punonjësin e ambasadës shqiptare, të cilin e njeh preh kohësh nëpërmjet kontakteve zyrtare.

Historia e Shqipërisë, e Kristo Frashërit 1964, e përkthyer në rusisht, ndër dokumentat e kapura nga Shtazi
Historia e Shqipërisë, e Kristo Frashërit 1964, e përkthyer në rusisht, ndër dokumentat e kapura nga ShtaziFotografi: DW/Cama

Biseda është zhvilluar , mbi situatën e përgjithshme në vend, standartin e ulët të jetës, e cila shkakton probleme të mëdha për qeverinë shqiptare. Qeveria ndodhet nën presion të përhershëm për të rritur standartin e jetës. Kjo është një arsye për aktivitetet aktuale për zgjerimin e aktiviteteve tregtare edhe me RDGJ.

Në një dokument tjetër drejtuar kapitenit Becker , bashkëpunëtori jozyrtar, „Peter Vogt“, informon sektorin kundërspiunazhit për thirrjen papritur të ambasadorit shqiptar në RDGJ, në atdhe , „për shkak të dyshimeve se punonte për shërbimet sekrete shqiptare“.

Nw dokumenta bwhet e qartw se punonjwsit e ambasadws shqiptare survejoheshin dhe aktivitetet e saj ndiqeshin me vemendje.

Por pse ruhej ambasada shqiptare në RDGJ?

Veprat e Enver Hoxhës në gjuhën gjermane ndër dokumentat e kapura nga Shtazi
Veprat e Enver Hoxhës në gjuhën gjermane ndër dokumentat e kapura nga ShtaziFotografi: DW / Carma

Ndër aktivitetet e ambasadës shqiptare janë vënë re, thuhet en dokumentat e Shtazit se: „Gjatë pritjeve dhe aktiviteteve të tjera të organizuara nga Republika Socialiste e Shqipërisë në RDGJ, janë vendosur kontakte midis qytetarëve të RDGJ-së dhe anëtarëve të KPD/ML nga Berlini perëndimor ose RDGJ."

Punonjës të Ambasadës së RPSSH, i kanë dhënë personave kontaktues nga KPD/ML në RDGJ dhe qytetarëve të tjerë personalisht në banesat e tyre ose në ambasadë, materiale propogandistike me qëllim informimin dhe specializimin. Dorëzimi i materialeve është bërë me rrugë postale. Qëllimi është nxitja e pikëpamjeve armiqësore dhe aktiviteteve subversive. Punonjës të ambasadës së RPSSH ndihmojnë KPD/ML në krijimin e grupeve për seksionin e RDGJ-së.

Revista "Shqipëria e Re" në gjuhën gjermane ndër dokumentat e kapura nga Shtazi
Revista "Shqipëria e Re" në gjuhën gjermane ndër dokumentat e kapura nga ShtaziFotografi: DW/Cama

Punonjës të ambasadës së RDGJ-së, thonë se Radio Tirana luan një rol të rëndësishëm për krijimin e bazës teorike për KPD/ML dhe mbledhjen e forcave përkatëse.

Në materialet propogandistike, të rëna në duart e shtazit bëhet fjalë për vepra të Enver Hoxhës, si “Kriza e revizionizmit modern Italian”, “Historia e Partisë së Punës së Shqipërisë”, në rusisht dhe polonisht vepra të Hysni Kapos dhe Mehmet Shehut e Nexhmije Hoxhës, në gjermanisht dhe rusisht, revista “Shqipëria e re” dhe “Shqipëria sot” në gjermanisht, spanjisht dhe anglisht.