"Премия за утилизацию авто" опередила "свиной грипп"
18 декабря 2009 г.В Германии в пятницу, 18 декабря, объявлены победители конкурса "Слово-2009". На первом месте оказалось слово "Abwrackprämie", что в переводе означает "премия за утилизацию старого автомобиля", сообщает агентство DAPD. Как отметили члены компетентного жюри, в состав которого вошли эксперты Общества немецкого языка (GfdS), это понятие, введенное в оборот в связи с поддержкой автомобильной индустрии во времена глобального кризиса, с начала текущего года наиболее часто употреблялось в немецком обществе.
На втором месте по результатам конкурса "Слово-2009" - понятие "kriegsänliche Zustände" (в переводе - "ситуация, схожая с военной"). Именно так с некоторых пор и правительство ФРГ стало оценивать миссию военнослужащих бундесвера в Афганистане. Агентство Reuters в этой связи напоминает, что долгое время участие немецких солдат оценивалось, как участие в "операции по стабилизации обстановки" в Афганистане. Теперь же в выражении, занявшем второе место в конкурсе, прослеживается понятие "ситуации, близкой к войне", говорится в заявлении экспертов GfdS.
В 2008 году выражением года стал "финансовый кризис"
Слову "Schweinegrippe" (свиной грипп) присуждено третье место. За ним следуют слова "Bad Bank" (плохой банк) и "Weltklimagipfel" (Всемирный саммит по защите климата). В топ-тен также вошло и новомодное выражение "twittern" (записи в миниблогах twitter), которое оказалось на седьмом месте.
Агентство Reuters напоминает, что в 2008 году самым популярным словом было признано "Finanzkrise" (финансовый кризис). Общество немецкого языка ежегодно составляет список слов и выражений, наиболее часто упоминающихся политиками и гражданами страны в ходе дискуссий.
Автор: Маргарита Кальц
Редактор: Геннадий Темненков