Duden: новые слова для немцев
8 августа выходит новое издание самого популярного немецкого толкового словаря Duden. Какими же словами обогатился немецкий язык за последние четыре года?
Словарь - немецкий, слова - английские
Пять тысяч новых слов вошли в толковый словарь немецкого языка Duden. Это слова, словосочетания и выражения, закрепившиеся в немецком языке с 2013 года, когда была опубликована предыдущая версия словаря. Очередное издание выходит в среду, 9 августа. Оно станет 27-м по счету. Среди новых терминов много англицизмов. Как, например, фейковые новости - "Fake News".
Другие англицизмы
За увлечение англицизмами редакцию словаря Duden ругают уже давно: в 2013 году объединение "Немецкий язык" наградило ее даже титулом "Словогонщик года". Похоже, создателей известнейшего словаря это особо не впечатлило. И вот на его новых страницах мы видим такие модные слова, как "Roadtrip", "Hoodie", "Social Bot".
В согласии с самим собой
Еще одно англоязычное понятие прочно вошло в немецкий язык - "Work-Life-Balance". Редакторы орфографического словаря просто не могли не включить это словосочетание в новое издание. Ведь соблюдать баланс между карьерой и личной жизнью стало не просто модным, а необходимым. Все больше сотрудников страдают от эмоционального выгорания и расстройств психологического характера.
Садоводство в городе
Обрести душевное равновесие немцам помогают как специальные инициативы работодателей, так и личные, например - уход за садом и огородом, разбитыми в городских условиях. Выражение "Urban Gardening" описывает увлечение горожан сельским трудом. Вот на таких грядках, как на этой фотографии, они выращивают овощи, фрукты и травы, например, на крышах домов.
Из сферы технологий
Турист из Великобритании делает снимок на фоне мемориала жертвам Холокоста в Берлине. Помогает ему в этом специальное приспособление для смартфона. Слово "Selfiestick", как и само "Selfie" тоже пополнили новый словарь. Впрочем, палка для селфи в Германии приветствуется не везде - например, с ней не пускают в некоторые музеи. Да и с этической точки зрения не всякое место подходит для селфи.
Emoji
В немецком языке прочно укрепились эмотиконы и эмодзи. И хотя немцы, как показывают социологические опросы, рассылают смайлики реже, чем, например, французы, итальянцы, британцы или португальцы, общение без использования специальных символов, передающих эмоции, сегодня просто невозможно себе представить.
Модно
Эта модель одежды была создана для парашютного спорта. Но костюмы и наряды в виде комбинезона уже давно не сходят с мировых подиумов. Слово "Jumpsuit", обозначающее данную модель, также вошло в новое издание Duden. На фотографии один из вариантов на Неделе моды в Милане. Еще одно слово из модного лексикона - "Hoodie". Это разновидность свитера из мягкого трикотажа с капюшоном.
Без Великобритании, но с Brexit
Вот уже больше года прошло после референдума, на котором было принято историческое решение о выходе Соединенного Королевства из состава ЕС. Этот процесс сразу получил емкое название - "Brexit", правда, реализация итогов референдума займет как минимум два года. Слова, связанные с проблемой беженцев, также прочно закрепились в немецком языке: "Flüchtlingskrise", "Willkommenskultur".
Ramschniveau
15 человек решают, какие новые слова пополнят лексикон. Печатная версия словаря обновляется каждые 3-5 лет. "За этот период в словарном запасе происходит достаточно много изменений, которые хочется зафиксировать", - объясняет руководитель издания Катрин Кункель-Рацум. В новом словаре есть и слово "Ramschniveau" из сферы экономики - так называемый "мусорный" уровень.
Из нецензурного
"Honk" - это не комплимент. Так в немецком языке теперь называют человека недалекого ума. Более распространенные синонимы "болвана" - "Dummkopf", "Idiot". Как же 15 человек выбирают новые слова? Современные компьютерные технологии и чувство языка помогают редакторам Duden проанализировать понятия, чаще всего употребляемые в СМИ и литературе, и сделать окончательный выбор.