WEBVTT 1 00:00:12.900 --> 00:00:16.900 Hallo, selamat datang kembali di INOVATOR bersama saya Rizki Nugraha. 2 00:00:16.900 --> 00:00:20.425 Untuk Anda Sobat DW kami sudah menyiapkan berbagai kabar dan 3 00:00:20.425 --> 00:00:23.600 terobosan teranyar dari dunia sains, teknologi, lingkungan dan gaya hidup. 4 00:00:23.600 --> 00:00:28.700 Inilah tiga tema paling menarik untuk pekan ini. 5 00:00:28.700 --> 00:00:31.700 Drone penebar benih percepat penghijauan kembali. 6 00:00:34.900 --> 00:00:38.700 Pengawet alami atasi masalah pemborosan makanan. 7 00:00:42.933 --> 00:00:46.517 Pandemi membunuh kucing di pulau Siprus, Eropa. 8 00:00:52.375 --> 00:00:54.600 Kita awali dengan keragaman hayati. 9 00:00:54.600 --> 00:00:58.500 Kerusakan hutan sudah merajalela di seantero penjuru Bumi sejak 10 00:00:58.500 --> 00:00:59.290 beberapa dekade terakhir. 11 00:00:59.300 --> 00:01:02.900 Tapi jika merusak hutan sangatlah murah dan mudah, memulihkannya 12 00:01:02.900 --> 00:01:04.480 kembali adalah perkara lain. 13 00:01:04.500 --> 00:01:07.280 Karena selain mahal, penghijauan kembali kawasan terpencil 14 00:01:07.300 --> 00:01:08.780 acapkali mustahil dillakukan. 15 00:01:08.800 --> 00:01:12.800 Sebab itu, kini teknik modern digunakan untuk mempermudah reboisasi 16 00:01:12.800 --> 00:01:14.480 di lokasi yang sulit terjangkau. 17 00:01:19.433 --> 00:01:21.700 Kebakaran besar memusnahkan ribuan pohon di sini. 18 00:01:21.700 --> 00:01:25.500 Sekarang drone akan membantu penanaman hutan. 19 00:01:26.967 --> 00:01:30.930 Di areal yang ukurannya sekitar lapangan sepak bola, drone menyebar 20 00:01:30.930 --> 00:01:32.080 pelet khusus yang berisi bibit. 21 00:01:32.100 --> 00:01:35.900 Dari bibit itu nantinya akan tumbuh pohon-pohon baru. 22 00:01:39.066 --> 00:01:41.700 Di Jerman ada banyak hutan yang dipenuhi pohon pinus. 23 00:01:41.700 --> 00:01:45.600 Kayunya penting bagi sektor bangunan, tapi sangat rentan terhadap 24 00:01:45.600 --> 00:01:47.390 kebakaran dan hama. 25 00:01:51.997 --> 00:01:55.188 Di sini ada banyak areal yang tidak bisa ditanami 26 00:01:55.188 --> 00:01:57.350 kembali tanpa menggunakan drone. 27 00:01:59.170 --> 00:02:01.400 Itu disebabkan kurangnya pekerja, dan kurangnya tenaga ahli. 28 00:02:05.333 --> 00:02:07.800 Drone dilengkapi sebuah wadah yang punya lubang kecil. 29 00:02:08.233 --> 00:02:11.624 Di udara, lubang akan terbuka sehingga drone bisa 30 00:02:11.624 --> 00:02:12.990 menyebarkan pelet bibit. 31 00:02:14.767 --> 00:02:18.345 Drone diisi dengan pelet berisi bibit pohon yang sesuai dengan tanah 32 00:02:18.490 --> 00:02:18.690 hutan di lokasi. 33 00:02:19.900 --> 00:02:23.690 12 kg bibit cukup untuk areal hutan seluas satu hektar. 34 00:02:23.700 --> 00:02:26.290 Penyebaran bibit dengan cara ini hanya butuh 20 menit. 35 00:02:26.310 --> 00:02:31.100 Bibitnya tidak berbau dan tidak berasa apapun, sehingga tikus 36 00:02:31.100 --> 00:02:33.400 dan siput tidak tertarik untuk memakannya. 37 00:02:37.276 --> 00:02:40.560 Ongkos pembibitan dengan drone memakan dana 4.000 Euro per hektar. 38 00:02:40.727 --> 00:02:45.600 Untuk menanami hutan dengan pohon satu per satu, biayanya dua kali lipat. 39 00:02:47.000 --> 00:02:51.473 Bibit pohon tumbuh tumbuh di tanah hutan, tapi hanya sekitar 10% yang 40 00:02:51.473 --> 00:02:53.100 benar-benar tumbuh jadi kecambah. 41 00:02:57.467 --> 00:03:00.047 Menanam pohon satu per satu adalah metode yang paling sering ditemukan, 42 00:03:00.052 --> 00:03:00.756 tapi ini rumit dan perlu waktu lama. 43 00:03:01.367 --> 00:03:04.951 Pohon-pohon kecil yang ditanam biasanya berasal dari perusahaan 44 00:03:04.951 --> 00:03:09.602 pembibitan sehingga di alam bebas tidak terlalu resistan dibanding jika 45 00:03:09.602 --> 00:03:12.760 bibitnya tumbuh langsung di hutan. 46 00:03:15.803 --> 00:03:18.210 Hutan adalah faktor perekonomian yang penting. 47 00:03:18.220 --> 00:03:22.200 Kayu digunakan sebagai bahan bangunan, kayu bakar serta untuk 48 00:03:22.200 --> 00:03:24.190 pembuatan kertas dan kemasan. 49 00:03:24.200 --> 00:03:27.900 Di Jerman, lebih dari satu juta orang bekerja di sektor kehutanan. 50 00:03:30.167 --> 00:03:34.250 Tahun 2022, jumlah seluruhnya volume penjualan di bidang industri kayu 51 00:03:34.250 --> 00:03:35.890 sekitar 45 milyar Euro. 52 00:03:35.900 --> 00:03:40.800 Namun sampai sebuah hutan yang ditanami bibit bisa dipanen kayunya 53 00:03:40.800 --> 00:03:43.590 perlu waktu beberapa puluh tahun. 54 00:03:49.680 --> 00:03:53.479 Pemilik hutan tentu tidak mendapat keuntungan apapun dalam 10 55 00:03:53.479 --> 00:03:54.600 sampai 30 tahun pertama. 56 00:03:58.300 --> 00:04:01.000 Karena pohonnya masih kecil atau terlalu muda. 57 00:04:01.000 --> 00:04:05.700 Itu baru bisa jadi kayu industri atau untuk penggergajian, jika sudah 58 00:04:05.700 --> 00:04:08.290 berusia 30 sampai 50 tahun. 59 00:04:16.600 --> 00:04:19.600 Setiap sekitar tujuh tahun, kami memanen sebagian areal. 60 00:04:19.610 --> 00:04:22.954 Kami tidak lagi menebang rata semua pohon. 61 00:04:26.596 --> 00:04:26.856 Jadi tidak ada lagi area hutan yang sepenuhnya kosong. 62 00:04:31.210 --> 00:04:35.059 Untuk mendapat data tentang tanah di sebuah area hutan, 63 00:04:35.065 --> 00:04:37.200 sebelumnya dilakukan pemotretan dengan drone. 64 00:04:37.200 --> 00:04:40.700 Di kantor pusat di Berlin, semua data dianalisa. 65 00:04:40.700 --> 00:04:45.246 Lalu para ahli membuat program rute terbang bagi 66 00:04:45.259 --> 00:04:45.623 drone penyemai bibit. 67 00:04:50.077 --> 00:04:52.361 Piranti lunak menyimpan data tanah hutan agar perkembangan hutan 68 00:04:54.500 --> 00:04:55.589 bisa diamati dengan seksama. 69 00:05:02.377 --> 00:05:03.876 Kami bisa kapan saja mengakses kawasa hutan untuk melihat perkembangannya 70 00:05:06.355 --> 00:05:06.690 . 71 00:05:07.110 --> 00:05:10.623 Apa yang tumbuh di sana dan kuantitasnya. 72 00:05:15.642 --> 00:05:19.556 30 tahun nanti diharapkan pohon akan tetap ada dan sudah tumbuh tinggi. 73 00:05:27.128 --> 00:05:34.033 Gerak motorik manusia dihasilkan melalui komunikasi antara otak dan tubuh, yang jika terganggu, bisa menyebabkan kelumpuhan. 74 00:05:34.333 --> 00:05:37.400 Bagi banyak pasien, kondisi ini bisa memicu rasa depresi. 75 00:05:37.400 --> 00:05:40.250 Sebab itu, Surjo Soekadar mengembangkan sistem teknik syaraf 76 00:05:40.250 --> 00:05:42.933 yang memudahkan pengidap kelumpuhan untuk memulihkan fungsi motorik 77 00:05:42.933 --> 00:05:47.946 tubuh, yakni dengan mengontrol protese atau bahkan eksoskeleton. 78 00:05:51.347 --> 00:05:54.930 Profesor Surjo Soekadar meneliti 86 milyar sel saraf di salah satu organ 79 00:06:00.247 --> 00:06:03.300 paling rumit di dalam tubuh manusia, yaitu otak. 80 00:06:05.700 --> 00:06:08.400 Ia sudah mulai di tahun 1990-an. 81 00:06:10.193 --> 00:06:13.177 Dia punya hobi mengumpulkan pena dari seluruh dunia. 82 00:06:13.400 --> 00:06:15.721 Ini sangat berlawanan dengan obyek penelitiannya yang tidak bisa 83 00:06:15.721 --> 00:06:18.546 disentuh. 84 00:06:26.157 --> 00:06:28.916 1990-an adalah dekade otak. 85 00:06:28.916 --> 00:06:32.338 Itu bidang yang menjanjikan, juga metode yang membuat kita bisa melihat 86 00:06:32.338 --> 00:06:34.190 bagian-bagian yang belum tersentuh. 87 00:06:34.200 --> 00:06:38.423 Itu membuat saya kagum, karena kita bisa melihat otak saat berpikir. 88 00:06:39.548 --> 00:06:44.520 Sekarang dia meneliti otak dengan teknologi yang jauh lebih canggih. 89 00:06:44.833 --> 00:06:49.975 Sebagai profesor di bidang teknologi saraf klinis, dia membuat teknologi 90 00:06:49.975 --> 00:06:51.589 canggih bagi otak. 91 00:06:53.867 --> 00:06:56.010 Misalnya bagi orang yang menderita kelumpuhan. 92 00:06:57.343 --> 00:07:00.160 Dengan elektroda, dokter ahli saraf itu membuat hubungan antara otak 93 00:07:00.160 --> 00:07:01.200 manusia dan komputer. 94 00:07:04.800 --> 00:07:08.798 Kurva Elektroensefalografi (EEG) menunjukkan seberapa aktif area 95 00:07:08.798 --> 00:07:10.390 otak pasien yang dihubungkan dengan komputer. 96 00:07:12.367 --> 00:07:17.083 Ini data-data penting bagi terapi berikutnya. Ia menyebut proses ini "kalibrasi". 97 00:07:24.360 --> 00:07:27.010 Penelitiannya membuat proses di otak lebih mudah dimengerti. 98 00:07:28.543 --> 00:07:34.113 Penelitian di Universitas Kedokteran Charité, Berlin membantu pasiennya, yang sudah menderita depresi 30 tahun. 99 00:07:46.143 --> 00:07:50.110 Coba bayangkan, bagaimana orang merasa tidak bertenaga. 100 00:07:52.177 --> 00:07:53.800 dan tidak bisa berkonsentrasi. 101 00:07:57.067 --> 00:08:01.158 Jadi tidak ada pikiran yang berputar-putar, melainkan tidak ada 102 00:08:01.158 --> 00:08:02.000 pikiran sama sekali. 103 00:08:06.933 --> 00:08:08.919 Tindakan kecil saja tidak bisa dilakukan, baik memakai 104 00:08:10.955 --> 00:08:11.700 baju atau mandi. 105 00:08:12.660 --> 00:08:15.943 Kadang untuk itu saja sudah perlu satu hari. 106 00:08:18.267 --> 00:08:19.983 Bertahun-tahun dia 107 00:08:21.313 --> 00:08:22.900 minum obat anti depresi dengan efek sampingan yang sangat merugikan. 108 00:08:24.767 --> 00:08:28.050 Dia berpindah dari satu dokter ke dokter lain, dan sering kambuh lagi. 109 00:08:28.050 --> 00:08:32.790 Tapi dia kemudian mengenal terapi stimulasi magnetik repetitif yang menembus tengkorak kepala. 110 00:08:32.790 --> 00:08:35.828 (Repetitive transkranielle Magnetstimulation = RTMS) 111 00:08:40.600 --> 00:08:44.604 Pada penderita depresi, bagian kiri depan otak tidak terlalu 112 00:08:44.604 --> 00:08:46.290 aktif dibanding pada orang yang sehat. 113 00:08:50.367 --> 00:08:51.352 Dengan RTMS, jadi metode ini, kami bisa secara terarah memodulasi 114 00:08:52.246 --> 00:08:55.523 aktivitas di bagian otak itu. 115 00:08:56.396 --> 00:09:02.571 Jadi semacam reorientasi areal otak. Ini semacam situasi, di mana bisa terbentuk hubungan baru dan perubahan dinamika di otak. 116 00:09:08.311 --> 00:09:11.400 Bagi Guido Schulze, Profesor Surjo Soekadar membuat eksoskelet khusus untuk tangan. 117 00:09:13.033 --> 00:09:17.445 Bagi si pasien, ini menolong, karena setelah menjalani operasi otak, 118 00:09:17.452 --> 00:09:19.390 dia tidak bisa menggerakkan tangan kirinya. 119 00:09:25.567 --> 00:09:30.400 Waktu itu, ditunggu berapa lamapun, tangan saya tidak akan bergerak. 120 00:09:32.400 --> 00:09:36.357 Tapi sekarang, lewat kemauan keras dan elektroda, juga 121 00:09:36.365 --> 00:09:39.139 kekuatan mesin yang mengubah pikirannya menjadi perintah atas 122 00:09:39.147 --> 00:09:42.136 eksoskelet, Guido Schulze kembali mendapat kemampuan motoriknya. 123 00:09:48.110 --> 00:09:50.500 Kita bisa saja mengembangkan sebanyak mungkin teknologi. 124 00:09:52.167 --> 00:09:54.401 Tapi akhirnya, teknologi harus bisa menolong orang secara konkret dalam 125 00:09:55.574 --> 00:09:56.056 hidup sehari-hari. Dengen energi yang tak kunjung habis. 126 00:09:56.957 --> 00:10:03.112 Itulah yang dikerjakan Surjo Soekadar setiap hari. Dengan energi yang sepertinya tak kunjung habis. 127 00:10:06.900 --> 00:10:12.309 Bagi Anda yang tertarik dengan tema terhangat dari dunia sains, teknologi 128 00:10:12.319 --> 00:10:13.355 dan juga lingkungan, Anda bisa mengakses situs 129 00:10:13.359 --> 00:10:14.590 web kami dw.com/inovator. 130 00:10:24.267 --> 00:10:26.227 Selama ini, petani harus berinvestasi membeli lemari pendingin jika ingin 131 00:10:31.179 --> 00:10:32.700 secara efisien memperpanjang masa simpan sayur dan buah-buahan. 132 00:10:32.710 --> 00:10:37.000 Tapi sebuah perusahaan start-up di Chennai, India, punya gagasan unik 133 00:10:37.000 --> 00:10:40.500 untuk mengembangkan pengawet alami yang diekstrak dari tumbuh-tumbuhan. 134 00:10:40.500 --> 00:10:44.000 Sekantung sachet produk GreenPod Labs tidak hanya menunda pembusukan, 135 00:10:44.000 --> 00:10:46.490 tetapi juga mengurangi pemborosan dan sampah makanan. 136 00:10:51.100 --> 00:10:58.361 Semua tahu, buah bisa busuk dalam satu atau dua hari. Tapi sachet putih ini bisa mengubah segalanya, dan menawarkan solusi 137 00:10:58.368 --> 00:10:59.190 bagi masalah sampah. 138 00:10:59.200 --> 00:11:00.690 Dan masalahnya banyak. 139 00:11:00.700 --> 00:11:04.800 Menurut laporan PBB tahun 2021, limbah dari bahan pangan di India 140 00:11:04.800 --> 00:11:08.000 diperkirakan sekitar 50 kg per orang setiap tahunnya. 141 00:11:08.000 --> 00:11:10.075 Totalnya: 70 juta ton. 142 00:11:10.085 --> 00:11:13.943 Bahan pangan yang tidak bisa dikonsumsi lagi menambah masalah bagi 143 00:11:13.943 --> 00:11:17.800 manajeman sampah dan menyumbangkan 10% emisi karbon di seluruh dunia. 144 00:11:19.700 --> 00:11:24.590 Perusahaan pertanian Greenpod Labs mengatakan bisa memperpanjang masa 145 00:11:24.900 --> 00:11:27.900 hidup buah dan sayuran, hanya dengan menambahkan sachet putih kecil ke 146 00:11:27.910 --> 00:11:29.190 dalam kotak pengangkutan. 147 00:11:30.107 --> 00:11:31.429 Ini solusi yang diinspirasi oleh alam. 148 00:11:37.732 --> 00:11:40.715 Kalau buah atau sayuran disimpan dalam suhu ruangan, kemungkinan 149 00:11:43.791 --> 00:11:45.400 busuknya tiga kali lebih cepat dibanding di ruang pendingin. 150 00:11:47.633 --> 00:11:49.700 Ini tentu membuat ruang pendingin lebih disukai. 151 00:11:51.100 --> 00:11:54.708 Namun itu infrastruktur mahal yang butuh modal dan 152 00:11:54.708 --> 00:11:55.700 ongkos pengoperasian besar. 153 00:11:56.833 --> 00:11:58.708 Itu kerugiannya. 154 00:11:58.717 --> 00:12:04.933 Tapi produk kami ini berfungsi baik dalam suhu 10°C sampai 40 atau 50°. 155 00:12:05.700 --> 00:12:08.059 Jadi sachet ini bisa menggantikan ruang pendingin. 156 00:12:14.867 --> 00:12:16.708 Sachet kecil ini memperlambat proses pematangan buah dengan memanfaatkan 157 00:12:19.658 --> 00:12:20.390 ekstrak alamiah dari tumbuhan. 158 00:12:26.933 --> 00:12:28.735 Secara umum, semua tanaman atau pohon punya mekanisme perlindungan 159 00:12:31.619 --> 00:12:32.290 untuk memerangi infeksi. 160 00:12:32.300 --> 00:12:34.990 Kami menggunakan strategi itu dalam produk kami. 161 00:12:35.000 --> 00:12:38.800 Senyawa yang mudah menguap itu mendorong mekanisme pertahanan dan 162 00:12:38.800 --> 00:12:41.290 membantu memperpanjang hidup bahan pangan selama dua hari. 163 00:12:41.290 --> 00:12:43.295 Jadi sepenuhnya alamiah. 164 00:12:48.633 --> 00:12:52.149 Perusahaan itu bertekad melaksanakan Tujuan Pembangunan Berkelanjutan dari 165 00:12:55.350 --> 00:12:58.489 PBB untuk mengurangi limbah makanan secara drastis hingga 2030. 166 00:12:58.489 --> 00:13:01.000 Memang sejumlah besar bahan pangan rusak saat diangkut. 167 00:13:01.000 --> 00:13:04.300 The Greenpod Labs mengadakan percobaan dengan anggur 168 00:13:04.300 --> 00:13:05.090 yang dipanen segar. 169 00:13:05.100 --> 00:13:09.900 Sepuluh hari setelah dipanen, dalam suhu 32°C banyak yang sudah busuk. 170 00:13:16.967 --> 00:13:20.500 Dan begini kondisi anggur jika produk dari perusahaan itu digunakan. 171 00:13:24.800 --> 00:13:28.731 Ketika mentransportasi buah dan sayuran, penjualnya terancam kerugian 172 00:13:28.731 --> 00:13:29.590 ekonomi dalam dua tahap. 173 00:13:29.600 --> 00:13:31.390 Pertama kerusakan. 174 00:13:31.400 --> 00:13:34.400 Katakanlah, mereka mengangkut 100 kg. 175 00:13:34.400 --> 00:13:38.500 20 kg di antaranya rusak, dan hanya 80 kg yang bisa dijual. 176 00:13:38.500 --> 00:13:40.490 Ini salah satu tipe pembuangan. 177 00:13:40.500 --> 00:13:44.800 Kedua, 80° yang belum rusak juga menurun kualitasnya, 178 00:13:44.800 --> 00:13:45.990 jadi kehilangan nilai. 179 00:13:46.000 --> 00:13:50.400 Jadi si penjual hanya akan mendapat 80 atau 90 Rupe, bukan 100. 180 00:13:50.400 --> 00:13:55.100 Produk perusahaan Greenpod jadi solusi bagi kedua masalah ini, karena 181 00:13:55.100 --> 00:13:59.300 mengurangi pembuangan buah dan sayuran dari 20% hingga 1% 182 00:13:59.600 --> 00:14:00.390 bahkan di bawahnya. 183 00:14:04.433 --> 00:14:08.090 Jadi bagaimana caranya mencegah pembuangan makanan sebagai konsumen? 184 00:14:08.510 --> 00:14:10.800 Misalnya dengan membeli makanan sesuai kebutuhan. 185 00:14:10.800 --> 00:14:15.300 Dan membagikan atau mendistribusikan semua makanan yang tidak mampu Anda 186 00:14:15.300 --> 00:14:18.090 konsumsi lagi ke teman, rekan kerja atau tetangga. 187 00:14:21.000 --> 00:14:24.248 Atau memberikannya kepada orang tak mampu, dengan menyumbangkannya 188 00:14:24.248 --> 00:14:25.123 ke bank makanan. 189 00:14:34.500 --> 00:14:38.650 Skotlandia dikenal lewat lanskapnya yang dipenuhi lembah-lembah berumput 190 00:14:39.000 --> 00:14:42.800 dan berlumut, tanpa satu pun pohon yang menjulang, akibat kawasan 191 00:14:42.800 --> 00:14:45.490 hutannya habis ditebang ratusan tahun silam untuk pertanian. 192 00:14:45.500 --> 00:14:49.400 Demi melindungi alam dan lingkungan, sukarelawan kini berusaha menanami 193 00:14:49.400 --> 00:14:50.990 lahan kosong di selatan Skotlandia. 194 00:14:51.000 --> 00:14:54.200 Diharapkan, aksi ini akan melapangkan jalan bagi pulihnya 195 00:14:54.200 --> 00:14:56.000 keragaman hayati lokal. 196 00:14:58.500 --> 00:15:01.090 Kawasan perbukitan di selatan Skotlandia. 197 00:15:01.100 --> 00:15:02.590 Terpencil dan gundul. 198 00:15:02.600 --> 00:15:05.490 Tidak ada pohon maupun semak lagi yang tumbuh di sini. 199 00:15:05.500 --> 00:15:07.190 Tapi itu ingin diubah 200 00:15:07.300 --> 00:15:08.290 oleh para sukarelawan. 201 00:15:13.712 --> 00:15:15.800 Setiap orang ambil sebuah sekop. 202 00:15:19.833 --> 00:15:24.548 Bersenjatakan sekop kecil, 25 orang sukarelawan dari Borders Forest Trust 203 00:15:26.384 --> 00:15:27.548 bertekad menanami kembali sepetak hutan di dekat 204 00:15:27.552 --> 00:15:28.090 perbatasan dengan Inggris. 205 00:15:31.400 --> 00:15:34.900 Kalau sudah menemukan di mana kalian ingin menanam pohon, tancapkan 206 00:15:34.900 --> 00:15:35.590 sekop di situ. 207 00:15:35.600 --> 00:15:37.490 Tanahnya lunak dan mudah digali. 208 00:15:37.500 --> 00:15:43.100 Buat lubang yang sesuai untuk ukuran bibit pohon, kemudian letakkan bibit 209 00:15:43.100 --> 00:15:43.900 ke dalam lubang. 210 00:15:49.000 --> 00:15:51.900 Visi kami adalah menjadikan kawasan ini hutan seperti aslinya. 211 00:15:51.900 --> 00:15:54.290 Hutan alamiah yang dulu pernah ada di sini. 212 00:15:54.300 --> 00:15:59.000 Dengan pohon ek, birch, hazel, kambasira, dan pohon lain yang biasa 213 00:15:59.000 --> 00:15:59.790 terlihat di sini. 214 00:15:59.800 --> 00:16:02.590 Tanahnya bagus, pohon-pohon pasti tumbuh subur di sini. 215 00:16:02.600 --> 00:16:06.600 Para sukarelawan ingin membantu alam agar hutan yang pernah ada di sini 216 00:16:10.100 --> 00:16:12.190 ribuan tahun lalu bisa kembali tumbuh. 217 00:16:12.200 --> 00:16:15.700 Dulu hutan-hutan habis ditebang manusia untuk dijadikan kayu 218 00:16:15.700 --> 00:16:18.290 bakar dan yang dijadikan tempat penggembalaan. 219 00:16:18.300 --> 00:16:21.600 Sekarang mereka ingin menjadikan daerah itu kembali hijau 220 00:16:21.600 --> 00:16:22.660 dengan beranekaragam tumbuhan. 221 00:16:27.613 --> 00:16:29.300 Kalau saya menanam pohon, rasanya seperti ibu. 222 00:16:29.300 --> 00:16:32.900 Saya perlu mencari tempat yang tepat, kemudian berharap bibit tumbuh 223 00:16:32.900 --> 00:16:34.690 menjadi pohon yang kuat dan hidup senang. 224 00:16:41.700 --> 00:16:43.152 Buat saya isu iklim sangat penting. 225 00:16:44.786 --> 00:16:45.690 Dan setiap orang bisa menanam pohon, ini sangat mudah. 226 00:16:46.633 --> 00:16:48.900 Tapi ini sama dengan investasi bagi masa depan. 227 00:16:52.700 --> 00:16:57.238 Ribuan pohon kecil akan mereka tanam menjadi hutan yang baru, di lokasi 228 00:16:57.632 --> 00:17:00.000 domba-domba selama ratusan tahun melahap tanaman hingga gundul. 229 00:17:00.200 --> 00:17:05.400 Kita sudah mengambil begitu banyak dari tanah, dari bukit-bukit. 230 00:17:05.410 --> 00:17:07.079 Kita harus menanam kembali, kita harus memperbaiki 231 00:17:07.085 --> 00:17:09.066 kualitas hidup di sini 232 00:17:11.500 --> 00:17:14.590 Oleh sebab itu, tidak semua pohon boleh ditanam di sini. 233 00:17:14.600 --> 00:17:18.359 Jenis pohon cemara laut tidak dikehendaki di sini, kata Aidan 234 00:17:18.369 --> 00:17:21.080 Hedley yang ikut menanami hutan hampir setiap pekan. 235 00:17:23.933 --> 00:17:26.048 Ini kami tidak mau. 236 00:17:26.054 --> 00:17:27.490 Memang bibitnya mendarat di sini kemudian tumbuh. 237 00:17:27.500 --> 00:17:29.890 Tapi cemara laut tidak berasal dari daerah ini. 238 00:17:29.910 --> 00:17:33.400 Jenis pohon ini juga tumbuh sangat cepat, sehingga batangnya digunakan 239 00:17:33.410 --> 00:17:34.490 dalam industri kayu. 240 00:17:37.367 --> 00:17:41.656 Setelah pensiun, mantan insinyur itu menemukan peluang untuk ikut andil 241 00:17:41.656 --> 00:17:43.800 bagi lingkungan hidup masa depan dalam Borders Forest Trust. 242 00:17:48.433 --> 00:17:51.040 Ini maknanya besar. 243 00:17:51.040 --> 00:17:53.008 Kawasan ini dalam 20 tahun ke depan tidak akan dijual kepada pembeli yang 244 00:17:53.013 --> 00:17:53.700 menawarkan harga tertinggi. 245 00:17:56.000 --> 00:17:59.900 Di lembah di sisi lain bukit bisa dilihat bahwa upaya mereka berhasil. 246 00:17:59.910 --> 00:18:03.400 Di sini, mereka sudah menam pohon sejak tahun 90-an. 247 00:18:03.410 --> 00:18:06.650 Sekarang jumlahnya sekitar 750.000! 248 00:18:08.660 --> 00:18:11.000 Aidan Hedley juga sudah ikut menanam pohon di sini. 249 00:18:11.000 --> 00:18:13.790 Dia mengamati bagaimana kawasan lembah itu berubah. 250 00:18:13.800 --> 00:18:17.900 20 jenis burung sudah bermukim di sini, juga banyak tumbuhan liar 251 00:18:17.910 --> 00:18:18.890 serta tumbuhan rempah-rempah. 252 00:18:18.910 --> 00:18:22.800 Tanah yang mengandung gambut mengikat karbondioksida dalam jumlah 253 00:18:22.800 --> 00:18:25.700 besar sehingga baik bagi perlindungan iklim. 254 00:18:29.600 --> 00:18:33.900 Di dalam tanah akan ada cukup banyak bibit, juga di udara, sehingga proses 255 00:18:33.910 --> 00:18:37.400 regenerasi alamiah bisa terbentuk, sehingga nantinya sukarelawan 256 00:18:37.410 --> 00:18:38.290 tidak dibutuhkan lagi. 257 00:18:42.200 --> 00:18:44.503 Ini adalah surga ramah lingkungan di kawasan pegunungan Skotlandia. Dan 258 00:18:46.345 --> 00:18:47.490 jadi panutan bagi kawasan lembah lainnya. 259 00:18:47.500 --> 00:18:51.590 Aktivis lingkungan berharap, nantinya di seluruh Skotlandia akan kembali 260 00:18:51.600 --> 00:18:52.690 terdapat hutan yang hijau. 261 00:18:52.700 --> 00:18:58.590 Berbagai laporan kami tentang ragam solusi ekologis untuk memerangi 262 00:18:58.600 --> 00:19:01.900 perubahan iklim bisa Anda tonton di kanal Youtube kami, DW Indonesia. 263 00:19:01.910 --> 00:19:04.057 Nah sahabat DW jangan beranjak dulu karena sesaat lagi kami akan hadir 264 00:19:04.068 --> 00:19:08.636 dengan laporan menarik tentang ancaman wabah mematikan bagi 265 00:19:08.636 --> 00:19:10.223 pulau kucing Siprus. Tetaplah bersama kami. 266 00:19:21.200 --> 00:19:24.400 Pulau Siprus dijuluki pulau kucing bukan tanpa alasan. 267 00:19:24.410 --> 00:19:27.900 Di sana, satwa berbulu itu bisa ditemui di hampir seluruh penjuru 268 00:19:27.910 --> 00:19:30.690 pulau, hidup secara liar atau sebagai hewan peliharaan. 269 00:19:30.700 --> 00:19:33.700 Sejatinya, jumlah kucing di Siprus setara dengan 270 00:19:33.700 --> 00:19:34.690 jumlah populasi manusia. 271 00:19:34.700 --> 00:19:38.090 Tapi belakangan, keberadaan kucing di Siprus mulai berkurang. 272 00:19:38.100 --> 00:19:41.715 Penyebabnya adalah sebuah pandemi virus yang mematikan bagi kucing dan 273 00:19:41.715 --> 00:19:42.910 menyebar cepat di Laut Tengah. 274 00:19:46.510 --> 00:19:50.219 Marina Evriviadou sekarang lebih sering memeriksakan kucingnya 275 00:19:50.224 --> 00:19:50.580 ke dokter hewan. 276 00:19:50.600 --> 00:19:54.400 Karena di Siprus, di mana dia tinggal, ada bahaya yang mengancam 277 00:19:54.410 --> 00:19:56.990 kucing, yaitu virus Corona yang bermutasi. 278 00:19:58.767 --> 00:20:01.590 Disebutnya Feline Infectious Peritonitis, atau FIP. 279 00:20:02.433 --> 00:20:04.394 Ini semacam COVID bagi kucing. 280 00:20:04.411 --> 00:20:07.400 Seekor kucing jantan milik Marina terinfeksi dan mati. 281 00:20:10.800 --> 00:20:14.090 Saya bisa melihat, bahwa dia menderita. 282 00:20:14.100 --> 00:20:17.090 Saya hanya bisa menyertainya dalam perjalanan terakhir. 283 00:20:17.100 --> 00:20:22.980 Saya juga kenal orang lain, yang kehilangan kucing mereka akibat FIP. 284 00:20:22.980 --> 00:20:27.900 Simtom awalnya adalah demam dan hilangnya nafsu makan. 285 00:20:27.910 --> 00:20:31.090 Makanan yang biasanya sangat disukai tidak digubris lagi. 286 00:20:31.100 --> 00:20:32.618 Dokter hewan di Siprus juga mendeteksi masalah mata pada kucing 287 00:20:36.880 --> 00:20:37.346 yang terinfeksi virus. 288 00:20:45.705 --> 00:20:49.673 Kalau kucing tiba-tiba kehilangan tenaga, itu juga jadi salah satu gejalanya. 289 00:20:50.532 --> 00:20:52.800 Kami juga mengecek, apakah perut mereka membengkak. 290 00:20:52.800 --> 00:20:56.800 Kalau hewan tertular, di bagian perut akan terkumpul cairan. 291 00:21:01.967 --> 00:21:05.953 Di kota pantai Limassol tampak jelas mengapa Siprus disebut 292 00:21:05.959 --> 00:21:06.580 sebagai pulau kucing. 293 00:21:06.600 --> 00:21:10.400 Kucing jalanan sangat banyak, dan sebagian besar 294 00:21:10.410 --> 00:21:12.190 mendapat cukup makanan. 295 00:21:12.200 --> 00:21:16.300 Warga Siprus menyukai dan merawat kucing-kucing mereka. 296 00:21:16.300 --> 00:21:22.400 Kucing tidak akan diusir jika masuk ke restoran. 297 00:21:22.410 --> 00:21:25.900 Sebagian besar orang juga tidak khawatir dengan penyakit Corona 298 00:21:25.910 --> 00:21:28.900 kucing FIP yang kerap diberitakan. 299 00:21:33.042 --> 00:21:35.805 Tamu kami tidak pernah mengeluh karena kucing, 300 00:21:35.805 --> 00:21:36.190 yang mungkin terinfeksi. 301 00:21:36.833 --> 00:21:39.833 Tapi ada orang-orang yang memang tidak suka kucing. 302 00:21:41.800 --> 00:21:44.190 Marina Evriviadou sudah bertahun-tahun mengurus 303 00:21:44.200 --> 00:21:46.890 kucing jalanan di kota kelahirannya Limassol. 304 00:21:46.910 --> 00:21:49.690 Sekarang, dia punya 18 ekor kucing. 305 00:21:49.700 --> 00:21:56.200 Ketika tahun lalu semakin banyak kucing terinfeksi FIP, Marina dan 306 00:21:56.200 --> 00:21:59.900 aktivis perlindungan hewan lainnya menuntut pemerintah untuk 307 00:21:59.900 --> 00:22:02.700 mendistribusikan obat COVID. 308 00:22:04.600 --> 00:22:08.700 Badan negara yang mengurus obat-obatan mengatakan, itu 309 00:22:08.700 --> 00:22:09.690 obat untuk manusia. 310 00:22:09.700 --> 00:22:14.600 Kami mengemukakan, manusia tidak butuh lagi, dan obat-obat 311 00:22:14.600 --> 00:22:15.590 itu hampir kadaluarsa! 312 00:22:15.600 --> 00:22:20.400 Tapi pemerintah tetap menolak, sampai kami dapat dukungan 313 00:22:20.400 --> 00:22:21.090 para dokter hewan. 314 00:22:21.100 --> 00:22:25.200 Masalahnya, situasi semakin gawat, dan ratusan kucing mati. 315 00:22:29.100 --> 00:22:35.200 Menurut laporan, ribuan kucing mati akibat FIP, namun sekarang situasi 316 00:22:35.200 --> 00:22:36.390 sudah berhasil dikendalikan. 317 00:22:36.400 --> 00:22:40.300 Tapi para pakar di Siprus mendapat pertanyaan yang mengkhawatirkan 318 00:22:40.300 --> 00:22:41.690 dari luar negeri. 319 00:22:41.700 --> 00:22:44.700 Apakah mutasi juga bisa berbahaya bagi manusia? 320 00:22:44.700 --> 00:22:49.100 Dan apakah wisatawan bisa membawa virus itu ke negara asal mereka? 321 00:22:51.000 --> 00:22:55.300 Virus Corona pada kucing bermutasi, yang hanya ditularkan dari 322 00:22:55.300 --> 00:22:56.190 kucing ke kucing. 323 00:22:56.200 --> 00:22:58.590 Dari kucing tidak bisa menular ke anjing. 324 00:22:58.600 --> 00:23:01.800 Ada pula kekhawatiran, bahwa penularan bisa terjadi 325 00:23:01.800 --> 00:23:02.590 di negara-negara lain. 326 00:23:02.600 --> 00:23:07.300 Tapi kami tidak mencatat itu selama ini, walaupun kami tahu, dari sini 327 00:23:07.300 --> 00:23:10.400 kucing juga dibawa ke Jerman, Inggris dan negara-negara lain. 328 00:23:10.400 --> 00:23:14.400 Namun sekarang di Inggris sudah terdengar munculnya sebuah kasus FIP. 329 00:23:19.600 --> 00:23:24.100 untuk melawan COVID kucing yang mematikan, Ilmuwan dari beberapa 330 00:23:24.100 --> 00:23:28.000 negara kini mulai meneliti kemungkinan membuat obatnya , agar 331 00:23:28.000 --> 00:23:30.890 Siprus terus bisa menyebut diri "Pulau Kucing“. 332 00:23:35.767 --> 00:23:38.700 Kekayaan kuliner Italia sudah dikenal di dunia. 333 00:23:38.700 --> 00:23:42.400 Kesederhanaan bumbu, rasa yang beraneka ragam dengan keju atau 334 00:23:42.400 --> 00:23:45.800 daging berkualitas tinggi, adalah hal-hal yang membuat masakan Italia 335 00:23:45.800 --> 00:23:47.090 disukai oleh banyak kalangan. 336 00:23:47.100 --> 00:23:51.100 Tapi warga Italia dianggap perlu cita rasa baru, yang lebih sesuai dengan 337 00:23:51.100 --> 00:23:52.890 krisis iklim yang kian dekat. 338 00:23:52.900 --> 00:23:55.490 Salah satu bentuknya adalah pizza serangga yang menggunakan 339 00:23:55.500 --> 00:23:57.390 topping daging jangkrik. 340 00:24:01.300 --> 00:24:03.545 Ribuan jangkrik, dikembangbiakkan di sebuah peternakan dan siap dibubuhkan 341 00:24:05.566 --> 00:24:06.290 pada sebuah Pizza. 342 00:24:06.300 --> 00:24:09.190 Ada orang yang bilang itu mimpi buruk. 343 00:24:09.200 --> 00:24:15.100 Tapi bagi Carlo Del Buono dan Jose Cianni ini bisnis yang menjanjikan. 344 00:24:21.032 --> 00:24:22.494 Ini jangkrik yang menetas hari ini. 345 00:24:23.809 --> 00:24:24.390 Hari pertama dalam hidup mereka. 346 00:24:28.067 --> 00:24:32.471 Dalam penelitian dan pengembangan tiga tahun, kami menemukan jumlah 347 00:24:32.471 --> 00:24:34.290 jangkrik yang tepat bagi satu wadah plastik. 348 00:24:34.300 --> 00:24:39.850 Karena dari sana serangga ini tidak akan dipindahkan lagi ke tempat lain. 349 00:24:45.083 --> 00:24:47.429 Di bekas gudang di Montecassiano, Italia, Jose Cianni 350 00:24:50.330 --> 00:24:52.500 mendirikan startup Nutrinsect bersama seorang rekannya. 351 00:24:53.300 --> 00:24:57.263 Perjalanan mereka diawali dengan 10.000 ekor jangkrik yang 352 00:24:57.263 --> 00:24:58.290 didatangkan dari Jerman. 353 00:24:58.300 --> 00:25:00.790 Itu hanya perlu mereka lakukan sekali. 354 00:25:00.800 --> 00:25:04.300 Setelah itu pengembangbiakkan jangkrik berjalan lancar. 355 00:25:04.700 --> 00:25:10.400 Di dalam wadah ini ada sekitar 10.000 jangkrik yang berarti, darinya kita 356 00:25:10.400 --> 00:25:13.500 akan bisa memproduksi satu kilogram tepung jangkrik. 357 00:25:13.500 --> 00:25:16.300 Kandungan proteinnya lebih dari 60%. 358 00:25:16.400 --> 00:25:20.300 Untuk setiap kilogram jangkrik kita hanya menggunakan air 5 liter, 359 00:25:20.300 --> 00:25:24.800 sementara untuk satu kilogram daging sapi kita perlu 15.000 liter air. 360 00:25:24.800 --> 00:25:31.417 Sebuahn aksi jelas dalam membantu upaya memerangi perubahan iklim, 361 00:25:31.719 --> 00:25:32.000 kata Jose Cianni. 362 00:25:33.333 --> 00:25:36.000 Setiap bulannya, dia memproduksi dua ton tepung jangkrik. 363 00:25:36.000 --> 00:25:40.300 Italia baru mengizinkan penjualan produk dari jangkrik untuk bahan 364 00:25:40.300 --> 00:25:44.000 pangan manusia awal tahun ini, dan produk Nutrinsect 365 00:25:44.000 --> 00:25:45.090 langsung habis dipesan. 366 00:25:45.100 --> 00:25:48.700 Masa hidup serangga itu hanya 30 hari. 367 00:25:48.700 --> 00:25:52.600 Di sebuah mesin pendingin suhu akan diturunkan secara perlahan 368 00:25:52.600 --> 00:25:53.890 hingga serangga mati. 369 00:25:53.900 --> 00:25:57.500 Cianni mengatakan, serangga mati tanpa merasa tersiksa. 370 00:25:57.700 --> 00:26:00.700 Serangga yang sudah mati kemudian diolah menjadi tepung 371 00:26:00.700 --> 00:26:02.090 oleh perusahaan lain. 372 00:26:02.100 --> 00:26:06.100 Beginilah kenampakan tepung jangkrik Apakah bubuk abu-abu ini bisa 373 00:26:09.200 --> 00:26:11.490 diterima di dunia kuliner Italia? 374 00:26:11.500 --> 00:26:15.700 Bagaimana rasa Pizza yang memakai tepung jangkrik? 375 00:26:15.700 --> 00:26:21.300 Itu sedang diuji Carlo Del Buono di Pizzeria miliknya di luar kota Roma. 376 00:26:21.300 --> 00:26:25.100 Ia mencampur tepung jangkrik sebanyak 15% ke adonan Pizza. 377 00:26:25.200 --> 00:26:30.800 Sekarang saya menggulung adonan Pizza dan menabur tepung 378 00:26:30.800 --> 00:26:31.690 jangkrik di atasnya. 379 00:26:31.700 --> 00:26:35.900 Kami berusaha mencampur tepung ini dengan adonan biasa sebaik mungkin. 380 00:26:35.900 --> 00:26:41.390 Pizza akan dilengkapi dengan sayuran dan Mozzarella. 381 00:26:41.400 --> 00:26:47.900 Saos tomat, Mozzarella dan berbagai sayuran ýang 382 00:26:47.900 --> 00:26:48.990 dibubuhi tepung jangkrik. 383 00:26:49.000 --> 00:26:51.290 Sekarang harganya masih mahal. 384 00:26:51.300 --> 00:26:55.300 Sekilo tepung jangkrik harganya lebih dari sejuta Rupiah. 385 00:27:05.307 --> 00:27:08.443 Pizza sudah matang. 386 00:27:08.443 --> 00:27:10.659 Yang jelas tampak lezat. 387 00:27:10.659 --> 00:27:12.931 Ini masih ditambahi sekidit tepung jangkrik, sehingga pizza 388 00:27:12.931 --> 00:27:13.590 jadi tambah renyah. 389 00:27:30.200 --> 00:27:31.900 Lezat! Sangat lezat! 390 00:27:31.900 --> 00:27:34.290 Pizza lezat dengan jangkrik. 391 00:27:34.300 --> 00:27:34.390 Betul! 392 00:27:34.400 --> 00:27:38.656 Kalau saya bisa makan, semua juga bisa makan. 393 00:27:44.157 --> 00:27:52.079 Walaupun banyak orang masih harus diyakinkan, dalam waktu dekat Carlo del Buono sudah akan menyajikan Pizza yang bertabur jangkrik di restorannya. 394 00:27:53.580 --> 00:27:58.500 Pemirsa simak terus dw.com/inovator buat mendapat kabar terbaru dari 395 00:27:58.500 --> 00:28:01.480 dunia sains, teknologi, lingkungan dan gaya hidup. 396 00:28:02.300 --> 00:28:07.603 Demikian INOVATOR untuk kali ini, di situs dw.com/inovator, Anda bisa menonton ulang siaran kami secara 397 00:28:07.603 --> 00:28:08.390 lengkap setiap saat. 398 00:28:08.390 --> 00:28:11.186 Video-video Inovator paling menarik juga bisa Anda tonton ulang di kanal 399 00:28:11.196 --> 00:28:12.490 YouTube kami: DW Indonesia. 400 00:28:13.567 --> 00:28:15.714 Dan buat Anda yang ingin menyimak laporan kami lewat smartphone 401 00:28:15.722 --> 00:28:17.790 silahkan mengunduh aplikasi DW di Store atau Googleplay. 402 00:28:17.800 --> 00:28:21.600 Saya Rizki Nugraha mengucapkan terima kasih atas kebersamaan Anda. 403 00:28:21.833 --> 00:28:23.656 Sampai jumpa, salam!