WEBVTT 1 00:00:13.433 --> 00:00:15.951 Hallo, selamat datang kembali di INOVATOR bersama 2 00:00:15.951 --> 00:00:16.100 saya Rizki Nugraha. 3 00:00:16.100 --> 00:00:19.800 Untuk Anda Sobat DW kami sudah menyiapkan berbagai kabar 4 00:00:19.800 --> 00:00:22.500 dan terobosan teranyar dari dunia sains, teknologi, lingkungan 5 00:00:22.500 --> 00:00:23.400 dan gaya hidup. 6 00:00:23.400 --> 00:00:26.700 Inilah tiga tema paling menarik untuk pekan ini. 7 00:00:26.700 --> 00:00:27.971 Misi petualangan Idefix mengendus 8 00:00:30.535 --> 00:00:32.732 kehidupan di planet Mars. 9 00:00:35.851 --> 00:00:39.751 Kembalinya harimau liar di India. 10 00:00:42.567 --> 00:00:46.500 Dan proyek sosial angkat martabat perempuan di Kolombia. 11 00:00:52.800 --> 00:00:54.700 Kita awali dengan tema antariksa. 12 00:00:54.700 --> 00:00:58.800 Bagi Anda penggemar kisah komik Asterix asal desa Galia di Prancis, 13 00:00:58.800 --> 00:01:02.000 pasti mengenal teman setianya berupa anjing kecil berpenciuman 14 00:01:02.000 --> 00:01:03.300 tajam bernama Idefix. 15 00:01:03.300 --> 00:01:06.200 Dalam kisah kali ini, Idefix akan bertualang di ruang angkasa, 16 00:01:06.200 --> 00:01:09.400 tapi bukan sebagai hewan, melainkan wahana rover yang dikembangkan 17 00:01:09.400 --> 00:01:13.200 Prancis dan Jerman untuk menjelajahi salah satu bulan di planet Mars. 18 00:01:13.200 --> 00:01:16.800 Rencananya, Idefix akan diterbangkan oleh badan antariksa Jepang 19 00:01:16.800 --> 00:01:18.800 pada tahun 2026 mendatang. 20 00:01:21.900 --> 00:01:26.400 Idefix dalam perjalanan misi ke Mars. Tujuannya ke salah satu bulan 21 00:01:26.400 --> 00:01:31.700 Mars yang bernama Phobos, diantar pesawat ruang angkasa Jepang. 22 00:01:35.800 --> 00:01:41.200 Mendarat di daerah tidak ramah. Kalau anjing betulan, pasti tidak selamat. 23 00:01:44.267 --> 00:01:48.133 Idefix adalah wahana penjelajah kecil. Namanya dari tokoh komik. 24 00:01:50.200 --> 00:01:53.200 Di komik Asterix-dan-Obelix, Idefix anjing kecil yang pergi ke mana-mana. 25 00:01:57.833 --> 00:02:03.800 Idefix dari bahasa Prancis, artinya: agak keras kepala tapi tahan banting. 26 00:02:07.367 --> 00:02:11.200 Phobos, benda luar angkasa dekat Mars, panjangnya tidak sampai 30 km. 27 00:02:14.900 --> 00:02:18.050 Misinya membawa sampah dari Mars, dan meneliti apakah 28 00:02:18.050 --> 00:02:18.600 pernah ada kehidupan. 29 00:02:23.300 --> 00:02:28.700 Idefix ikut sebuah pesawat angkasa milik Badan Antariksa Jepang JAXA. 30 00:02:31.133 --> 00:02:35.935 Kami akan masuk jalur orbit Phobos. Pesawat JAXA lalu akan mendekati 31 00:02:35.935 --> 00:02:37.290 Phobos dan mempersiapkan pendaratannya. 32 00:02:38.490 --> 00:02:45.067 Idefix akan diturunkan ke permukaan Phobos dari ketinggian 30-45 meter. 33 00:02:48.100 --> 00:02:51.716 Setelah berada di posisi stabil, Idefix akan mengembangkan panel 34 00:02:51.716 --> 00:02:52.900 suryanya untuk bisa mendapat energi. 35 00:02:53.333 --> 00:02:59.149 Energi ini diperlukan sebelum hari menjadi malam di Phobos, karena 36 00:02:59.149 --> 00:03:01.723 di sana malam sangat dingin, dan elektroniknya tidak 37 00:03:01.723 --> 00:03:02.200 bisa berfungsi lagi. 38 00:03:07.300 --> 00:03:12.250 Idefix dikembangkan oleh badan ruang angkasa Jerman dan Prancis. 39 00:03:12.250 --> 00:03:21.300 Beratnya hanya 25 kg. 4 kakinya kecil. Ini jadi tantangan bagi tim pengembang, 40 00:03:21.300 --> 00:03:24.200 karena gravitasi di Phobos sangat kecil. 41 00:03:31.467 --> 00:03:33.200 Bisa saja, permukaan Phobos seperti butiran salju. 42 00:03:33.200 --> 00:03:36.900 Tapi bisa juga sekeras beton, maka jalannya akan sangat tidak lancar. 43 00:03:40.100 --> 00:03:44.800 Idefix sudah mengirimkan data dari planet merah itu dengan 44 00:03:44.800 --> 00:03:46.600 gambar-gambar spektakuler. 45 00:03:50.833 --> 00:03:52.800 Banyak benda langit yang berjatuhan ke Mars. 46 00:03:52.800 --> 00:03:56.700 Jadi kami memperkirakan, dampaknya bisa dirasakan di Phobos juga. 47 00:03:56.700 --> 00:03:59.144 Bulan itu terbang menembus berbagai benda langit yang menabrak Mars, 48 00:03:59.144 --> 00:04:03.967 sehingga sebagian mendarat di Phobos juga. 49 00:04:08.000 --> 00:04:10.900 Idefix dilengkapi dengan spektrometer buatan Jerman. 50 00:04:13.233 --> 00:04:19.009 Di Idefix ada laser spesial berukuran kecil yang menembak ke permukaan, lalu 51 00:04:19.009 --> 00:04:21.533 sebagian cahaya terpantul kembali, dan kualitasnya kami analisa. 52 00:04:21.800 --> 00:04:26.300 Berapa frekuensinya, seberapa cepat dia bergerak, dan dari gerakan 53 00:04:26.300 --> 00:04:30.200 itu kami bisa mengatakan kandungan mineralnya. 54 00:04:30.200 --> 00:04:33.035 Idefix juga dilengkapi dengan Radiometer untuk analisa materi 55 00:04:33.035 --> 00:04:36.500 yang membentuk Phobos. 56 00:04:40.200 --> 00:04:45.300 Radiometer bisa mengukur suhu permukaan dalam 6 kanal spektral. 57 00:04:47.867 --> 00:04:50.800 Jadi bisa mengukur suhu sangat rendah di permukaan Phobos. 58 00:04:55.500 --> 00:04:59.767 Suhu di sana bisa sampai -150°C. 59 00:05:00.526 --> 00:05:04.100 Kami ingin tahu, bebatuan macam apa saja ada di sana. 60 00:05:04.100 --> 00:05:08.500 Jadi kami bisa tahu, dari mana asal bulan itu, apa benda langit 61 00:05:08.500 --> 00:05:11.100 yang terbang ke Mars, atau pecahan dari Mars. 62 00:05:11.100 --> 00:05:15.200 Kami juga bisa mendapat petunjuk, apa di sana pernah ada kehidupan 63 00:05:15.200 --> 00:05:19.420 dan kapan, misalnya dari eksistensi asam amino, yang menjadi 64 00:05:19.420 --> 00:05:21.219 dasar kehidupan. 65 00:05:21.220 --> 00:05:22.933 Sampel bebatuan nantinya dibawa ke bumi, sedangkan Idefix akan tetap 66 00:05:22.933 --> 00:05:27.933 berada di Phobos. 67 00:05:44.733 --> 00:05:49.339 Kita beralih ke dunia kesehatan. Evolusi mengaruniai mahluk hidup 68 00:05:49.339 --> 00:05:51.916 dengan deretan gigi sebagai instrumen bertahan hidup yang sudah terasah 69 00:05:51.916 --> 00:05:53.400 zaman dan bahkan bersifat kekal. 70 00:05:53.400 --> 00:05:56.600 Karena gigi termasuk peninggalan tubuh manusia yang masih bertahan 71 00:05:56.600 --> 00:05:57.800 hingga ribuan tahun lamanya. 72 00:05:57.800 --> 00:06:02.100 Tapi betapapun kuatnya, gigi justru sangat rentan terhadap sejumlah jenis 73 00:06:02.100 --> 00:06:05.600 bakteri yang mampu mempercepat pengeroposan dan kerusakan. 74 00:06:09.833 --> 00:06:12.350 Bayi yang lahir belum punya gigi sama sekali. 75 00:06:12.600 --> 00:06:17.600 Tetapi gigi sudah ada di bawah permukaan. Setelah enam bulan, 76 00:06:17.600 --> 00:06:20.700 gigi susu pertama mulai keluar dari gusi. 77 00:06:20.700 --> 00:06:25.700 Lama kelamaan, tambah banyak. Akhirnya, 20 gigi kecil 78 00:06:27.100 --> 00:06:28.200 mengunyah makanan. 79 00:06:29.433 --> 00:06:35.028 Mulai usia 6 tahun, gigi susu secara perlahan digantikan 32 gigi, 80 00:06:35.028 --> 00:06:36.300 yang tumbuh memenuhi rahang. 81 00:06:41.400 --> 00:06:44.700 Selama gigi baru tumbuh, akar gigi susu menyusut. 82 00:06:52.067 --> 00:06:54.600 Selama di mulut, gigi mengunyah berbagai bahan pangan. 83 00:06:57.500 --> 00:07:01.900 Kadang sisa makanan menempel di gigi, dan jadi sasaran empuk 84 00:07:01.900 --> 00:07:04.100 organisme mikro. 85 00:07:04.100 --> 00:07:09.400 Sebenarnya bukan masalah, karena gigi sangat stabil. 86 00:07:15.567 --> 00:07:22.178 Tetapi sejumlah bakteri, misalnya streptococcus mutans, melakukan 87 00:07:22.178 --> 00:07:25.300 metabolisme, terutama terhadap gula dan karbohidrat, menjadi asam. 88 00:07:29.200 --> 00:07:32.700 Asam mengurai mineral, sehingga lapisannya jadi berpori-pori. 89 00:07:33.300 --> 00:07:35.733 Terbentuklan lubang pada gigi. 90 00:07:39.217 --> 00:07:41.583 Kerusakan kecil bisa direparasi sendiri oleh gigi. 91 00:07:42.400 --> 00:07:47.000 Terutama dari air liur, gigi mendapatkan kalsium, fosfat 92 00:07:47.000 --> 00:07:47.400 dan fosfor. 93 00:07:49.033 --> 00:07:51.409 Selain itu, air liur membantu 94 00:07:52.456 --> 00:07:52.767 menetralisir asam di mulut. 95 00:07:54.850 --> 00:07:59.817 Kalau karies berhasil menembus sampai ke dentin, sudah tidak bisa dihentikan lagi. 96 00:08:02.700 --> 00:08:06.600 Kita sering baru menyadari sakitnya, kalau sudah sampai stadium ini. 97 00:08:06.600 --> 00:08:10.000 Karena dentin mengandung ujung-ujung saraf. 98 00:08:11.500 --> 00:08:15.700 Sakit terasa jelas, kalau jaringan saraf di bagian dalam gigi meradang. 99 00:08:16.967 --> 00:08:21.000 Untuk menghilangkan karies, jaringan gigi yang terserang harus diangkat. 100 00:08:24.800 --> 00:08:27.800 Setelah itu, gigi akan ditambal. Bahannya bisa emas, 101 00:08:28.600 --> 00:08:31.500 bahan komposit atau keramik. 102 00:08:32.125 --> 00:08:34.742 Jika jaringan akar mati, gigi dianggap mati. 103 00:08:36.200 --> 00:08:38.767 Tapi itu bukan akhir hidupnya. 104 00:08:44.083 --> 00:08:48.700 Akar bisa diobati, jaringan saraf yang meradang diangkat, dan gigi kembali ditutup. 105 00:08:49.800 --> 00:08:55.255 Gigi yang mati bisa kembali berfungsi. Jika itu juga tidak 106 00:08:55.255 --> 00:08:59.100 membantu, gigi terpaksa dicabut, dan diganti dengan gigi buatan. 107 00:08:59.900 --> 00:09:04.400 Yang penting adalah: menjaga kebersihan gigi, datang periksakan 108 00:09:04.400 --> 00:09:05.900 ke dokter gigi secara teratur. 109 00:09:12.700 --> 00:09:14.456 Bagi Anda yang tertarik dengan tema terhangat dari dunia sains, 110 00:09:14.456 --> 00:09:16.365 teknologi dan juga lingkungan, Anda bisa mengakses situs 111 00:09:16.365 --> 00:09:19.267 web kami www.dw.com/inovator. 112 00:09:29.133 --> 00:09:35.994 Di tengah kerusakan dan kepunahan hayati di seluruh penjuru dunia, 113 00:09:35.994 --> 00:09:37.738 India menciptakan kabar gembira karena berhasil melindungi 114 00:09:37.738 --> 00:09:39.200 dan menambah jumlah populasi harimau yang nyaris punah. 115 00:09:39.200 --> 00:09:43.300 Program yang dimulai sejak tahun 1970an itu terutama mencatatkan 116 00:09:43.300 --> 00:09:46.300 kemajuan pesat di negara bagian Madhya Pradesh, yang dikenal 117 00:09:46.300 --> 00:09:47.100 sebagai sarang harimau. 118 00:09:47.100 --> 00:09:50.700 Betapa sulitnya pelestarian satwa, bisa disimak dalam laporan berikut. 119 00:09:54.700 --> 00:10:00.200 Pench Tiger Reserve di negara bagian Madhya Pradesh, India pukul 6 pagi. 120 00:10:00.200 --> 00:10:04.500 Jejak harimau menunjukkan hewan ada di sana, di alam bebas dan liar. 121 00:10:10.033 --> 00:10:12.400 Anish Andheria adalah ahli konservasi alam. 122 00:10:12.400 --> 00:10:16.200 Dialah yang paling mengerti harimau, oleh karena itu dia segera 123 00:10:16.200 --> 00:10:17.400 melihat adanya jejak. 124 00:10:17.400 --> 00:10:20.700 Biasanya jejak ditemukan di dekat sungai atau danau kecil. 125 00:10:26.500 --> 00:10:31.530 Harimau itu seperti bayi air. Mereka jarang ditemukan jauh dari sumber 126 00:10:31.530 --> 00:10:35.100 air yang lestari. Jadi hewan bisa jadi indikasi kesehatan hutan. 127 00:10:35.100 --> 00:10:39.700 Kalau hutan terdegradasi, orang tidak akan menemukan sumber air, jadi sungi 128 00:10:39.700 --> 00:10:43.200 kecil akan kering dan hewan mangsa harimau sedikit, jadi harimau 129 00:10:43.200 --> 00:10:44.000 juga tidak ada. 130 00:10:47.400 --> 00:10:51.300 Akibat aktivitas manusia, habitat harimau sebagian besar sudah musnah. 131 00:10:51.300 --> 00:10:55.200 Tiga perempat populasi harimau liar global masih hidup di India. 132 00:10:55.200 --> 00:10:58.100 Tapi populasi hewan ini sudah menurun drastis. 133 00:10:58.100 --> 00:11:03.100 Di abad ke-19 jumlahnya lebih dari 50.000, di tahun 1970-an 134 00:11:03.100 --> 00:11:04.500 jumlahnya kurang dari 300. 135 00:11:04.500 --> 00:11:09.000 Itulah saatnya pemerintah turun tangan dan meluncurkan Project Tiger, 136 00:11:09.000 --> 00:11:11.400 dan mendirikan sejumlah area konservasi. 137 00:11:20.200 --> 00:11:23.800 Sebagian besar inti kawasan pelestarian harimau adalah 138 00:11:23.800 --> 00:11:25.800 area konservasi atau taman nasional. 139 00:11:25.800 --> 00:11:29.500 Jadi secara hukum, manusia dilarang mengganggu di sana. 140 00:11:29.500 --> 00:11:32.700 Di tahap awal, orang dipindahkan ke tempat lain. 141 00:11:32.700 --> 00:11:35.348 Ketika itu terjadi pelanggaran HAM. Itu terjadi di awal tahun 70-an 142 00:11:35.348 --> 00:11:39.167 dan 80-an. 143 00:11:42.692 --> 00:11:44.842 Sekarang sudah tidak demikian lagi. 144 00:11:45.400 --> 00:11:49.900 Komunitas asli bisa menetap di hutan, di mana leluhur mereka dulu bermukim. 145 00:11:49.900 --> 00:11:52.500 Mereka bahkan memegang peranan penting dalam upaya 146 00:11:52.500 --> 00:11:53.300 konservasi harimau. 147 00:11:54.633 --> 00:11:58.775 Shishupal Envati berasal dari suku Gond, dan tinggal di desa 148 00:11:58.775 --> 00:11:59.400 di dalam kawasan konservasi. 149 00:11:59.400 --> 00:12:04.400 Dia sudah bekerja pada departemen kehutanan sejak 2006, dan mendapat 150 00:12:04.400 --> 00:12:05.800 gaji sekitar dua juta Rupiah. 151 00:12:05.800 --> 00:12:09.850 Tugasnya adalah berpatroli di seluruh kawasan dan memberikan penyuluhan 152 00:12:10.100 --> 00:12:12.200 tentang harimau dan habitatnya kepada warga lokal. 153 00:12:20.500 --> 00:12:25.200 Dulu, warga desa tidak mengerti, jadi mereka memasang pagar listrik untuk 154 00:12:25.200 --> 00:12:28.700 mencegah masuknya kijang dan hewan lain, tapi akibatnya harimau 155 00:12:28.700 --> 00:12:31.500 terperangkap di pagar listrik, dan kecelakaan mengerikan terjadi. 156 00:12:31.500 --> 00:12:35.400 Bahkan penduduk memasang jebakan atau meracun daerah perairan, 157 00:12:35.400 --> 00:12:36.600 juga memburu harimau. 158 00:12:36.600 --> 00:12:39.700 Tapi sejak saya bekerja di sini, kecelakaan berkurang. 159 00:12:39.700 --> 00:12:42.800 Saya datang ke hutan setiap hari, dan saya melihat jumlah 160 00:12:42.800 --> 00:12:43.800 harimau tambah banyak. 161 00:12:49.533 --> 00:12:53.173 Komunitas lokal tergantung pada kawasan hutan dan segalanya 162 00:12:53.173 --> 00:12:53.500 yang tumbuh di sana. 163 00:12:53.500 --> 00:12:57.500 Jika mereka dilarang masuk, berarti mereka tidak bisa mendapat makanan. 164 00:12:57.500 --> 00:13:01.800 Tiga koridor terpenting bagi harimau berada di negara bagian ini. 165 00:13:03.133 --> 00:13:05.088 Tapi upaya konservasi juga menguntungkan spesies 166 00:13:05.088 --> 00:13:06.000 lainnya juga tumbuhan. 167 00:13:06.000 --> 00:13:11.800 Project Tiger didirikan di Madhya Pradesh 50 tahun lalu. 168 00:13:11.800 --> 00:13:14.900 Berkat kerja keras para pekerjanya, jumlah harimau di India 169 00:13:14.900 --> 00:13:15.800 sudah meningkat lagi. 170 00:13:15.800 --> 00:13:18.400 Sekarang jumlahnya lebih dari 3.000 ekor. 171 00:13:20.900 --> 00:13:24.248 Konservasi satwa penuh tantangan karena besarnya potensi konflik 172 00:13:24.248 --> 00:13:24.633 dengan masyarakat sekitar. 173 00:13:25.300 --> 00:13:28.600 Strategi yang acap dipilih adalah dengan membatasi akses manusia 174 00:13:28.600 --> 00:13:29.300 ke kawasan lindung. 175 00:13:29.300 --> 00:13:32.400 Namun, pembatasan itu merugikan suku adat atau nelayan lokal 176 00:13:32.400 --> 00:13:34.700 yang menggantungkan pemasukan dari hasil alam. 177 00:13:34.700 --> 00:13:38.200 Bagaimana solusinya? Contohnya bisa disimak pada proyek konservasi 178 00:13:38.200 --> 00:13:40.900 di Laguna Somone di Senegal berikut ini. 179 00:13:40.900 --> 00:13:48.400 Hutan bakau di area reservasi alam Somone adalah habitat 180 00:13:48.400 --> 00:13:49.800 bagi sejumlah besar spesies. 181 00:13:50.933 --> 00:13:54.475 Campuran air segar dan air asin menyebabkan terbentuknya lingkungan 182 00:13:54.475 --> 00:13:58.372 hidup dalam air payau, dan ekosistem kaya habitat berragam burung besar 183 00:13:58.372 --> 00:13:59.700 seperti bangau dan kormoran. 184 00:14:06.600 --> 00:14:09.400 Ini surga yang alamiah. Tapi nelayan lokal tidak terlalu senang. 185 00:14:15.767 --> 00:14:20.143 Kalau kami tidak diperbolehkan menangkap ikan dari laguna, 186 00:14:20.143 --> 00:14:21.000 kami tidak punya opsi lain. 187 00:14:21.000 --> 00:14:23.900 Banyak nelayan memutuskan untuk menangkap ikan di laut. 188 00:14:23.900 --> 00:14:29.500 Kadang mereka berhasil, tapi jumlahnya jauh lebih sedikit 189 00:14:29.500 --> 00:14:32.500 daripada yang bisa ditangkap di area reservasi. 190 00:14:32.500 --> 00:14:35.067 Jadi buat kami sekarang sulit. 191 00:14:39.400 --> 00:14:42.400 Ibrahima Faye tinggal di salah satu desa di tepian area konservasi. 192 00:14:42.400 --> 00:14:46.400 Selama bulan Oktober dan November, mereka tidak diperbolehkan menangkap 193 00:14:46.400 --> 00:14:47.200 ikan di sana. 194 00:14:47.200 --> 00:14:50.700 Jadi tempat pemijahan dan laguna bisa kembali memulihkan diri. 195 00:14:53.300 --> 00:14:57.200 Apa yang disebut Ecogardes atau penjaga ekologi menjaga 196 00:14:57.200 --> 00:14:59.000 agar peraturan terus dipatuhi. 197 00:14:59.000 --> 00:15:03.000 Mereka juga menjamin tempat istirahat dan hinggap cukup bagi spesies 198 00:15:03.000 --> 00:15:04.200 endemik di kawasan itu. 199 00:15:04.200 --> 00:15:07.800 Masalah terbesarnya adalah kawasan sekitar laguna semakin 200 00:15:07.800 --> 00:15:08.900 dipenuhi pemukiman manusia. 201 00:15:12.300 --> 00:15:18.200 Laguna dulu punya banyak hutan bakau, tapi kayunya sangat diminati orang. 202 00:15:18.200 --> 00:15:25.200 Kerap digunakan sebagai kayu bakar. Tapi warga lokal kerap menggunakan 203 00:15:25.200 --> 00:15:30.100 kayu untuk membuat bangunan, karena lebih tahan rayap dibanding 204 00:15:30.100 --> 00:15:31.200 kayu jenis lain. 205 00:15:31.200 --> 00:15:38.000 Jadi deforestasi banyak terjadi. Dan saat hutan bakau lenyap, populasi 206 00:15:38.000 --> 00:15:38.750 ikan juga berkurang. 207 00:15:39.000 --> 00:15:44.000 Ecogardes sudah bekerja di sini selama 10 tahun. 208 00:15:44.000 --> 00:15:47.300 Mereka dipekerjakan pemerintah lokal yang mengelola laguna. 209 00:15:47.300 --> 00:15:50.200 Mereka menyediakan sumber nafkah bagi warga lokal. 210 00:15:50.200 --> 00:15:53.900 Semakin banyak nelayan sudah memulai peternakan kerang untuk mendapat 211 00:15:53.900 --> 00:15:56.300 uang di masa mereka tidak boleh menangkap ikan. 212 00:15:56.300 --> 00:16:04.650 Turisme juga berkembang, dengan semakin banyak pengunjung 213 00:16:04.900 --> 00:16:08.200 yang menemukan keanekaragaman hayati spektakuler di laguna. 214 00:16:08.200 --> 00:16:11.700 Kawasan itu terutama terkenal untuk mengamati burung. 215 00:16:11.700 --> 00:16:15.600 Kelompok turis ini beruntung bisa melihat elang tiram. 216 00:16:18.000 --> 00:16:22.900 Sekitar 2.500 wisatawan berkunjung setiap bulan dan warga lokal bekerja 217 00:16:22.900 --> 00:16:23.800 sebagai penunjuk jalan. 218 00:16:26.633 --> 00:16:30.426 Para turis juga membantu pendanaan kawasan konservasi, yang akhirnya 219 00:16:30.426 --> 00:16:31.500 juga menambah pendapatan warga lokal. 220 00:16:32.300 --> 00:16:40.600 20% dari pendapatan diperuntukkan bagi kaum perempuan 221 00:16:40.600 --> 00:16:42.200 yang melakukan penanaman kembali. 222 00:16:42.200 --> 00:16:45.200 Dua komunitas yang bermukim di sekitar laguna 223 00:16:45.200 --> 00:16:46.400 masing-masing mendapat 10%. 224 00:16:46.800 --> 00:16:51.300 20% lainnya diberikan kepada Ecogardes. Ada 13 orang, dan mereka 225 00:16:51.300 --> 00:16:53.500 mereka datang dari desa-desa untuk membantu kami. 226 00:16:56.433 --> 00:17:00.937 Warga lokal secara tradisional memanen kerang dari tepian dan dari 227 00:17:00.937 --> 00:17:03.400 kawasan hutan bakau, dan merusak area itu lewat proses memanen. 228 00:17:03.400 --> 00:17:07.900 Sekarang, kerang dikembangbiakkan di atas permukaan air, agar hutan 229 00:17:07.900 --> 00:17:08.600 bakau tetap lestari. 230 00:17:08.600 --> 00:17:12.600 Hewan liar lainnya juga bertambah di sekitar laguna Somone. 231 00:17:12.600 --> 00:17:16.700 Namun agar perkembangan positif ini terus berjalan, sangat penting 232 00:17:16.700 --> 00:17:19.800 bahwa laguna tetap jadi area yang dijaga kelestariannya. 233 00:17:22.667 --> 00:17:26.531 Berbagai laporan kami tentang ragam solusi ekologis untuk memerangi 234 00:17:26.531 --> 00:17:28.700 perubahan iklim bisa Anda tonton di kanal Youtube kami, DW Indonesia. 235 00:17:28.700 --> 00:17:32.200 Nah sahabat DW jangan beranjak dulu karena sesaat lagi kami akan hadir 236 00:17:32.200 --> 00:17:35.200 dengan laporan menarik tentang proyek sosial mengikis ketimpangan gender 237 00:17:35.200 --> 00:17:36.400 di Kolombia, Amerika Selatan. 238 00:17:36.742 --> 00:17:38.325 Tetaplah bersama kami! 239 00:17:48.233 --> 00:17:52.208 Betapa banyaknya jerih payah kaum perempuan 240 00:17:52.208 --> 00:17:53.300 yang tidak dihargai, bisa disimak di ibu kota Kolombia, Bogota. 241 00:17:53.300 --> 00:17:57.800 Di sana, sebanyak 1,2 juta perempuan diperkirakan harus bekerja merawat 242 00:17:57.800 --> 00:18:00.700 kerabat secara cuma-cuma, karena minimnya layanan kesehatan 243 00:18:00.700 --> 00:18:01.500 yang terjangkau. 244 00:18:01.500 --> 00:18:04.900 Pemerintah kota ingin memperbaiki nasib para perempuan ini dan dengan 245 00:18:04.900 --> 00:18:07.900 begitu mengikis ketimpangan gender dalam tingkat kemakmuran. 246 00:18:10.000 --> 00:18:12.600 Ibukota Kolumbia, Bogota, di jam sibuk atau rush hour. 247 00:18:12.599 --> 00:18:15.900 Orang bergegas ke tempat kerja. Kolumbia sekarang jadi salah 248 00:18:15.900 --> 00:18:18.600 satu negara penting di Amerika Selatan dari segi ekonomi. 249 00:18:18.600 --> 00:18:23.000 Standar hidup ikut meningkat. Perkembangan itu juga dimungkinkan 250 00:18:23.000 --> 00:18:26.500 oleh kerja bakti mereka yang tidak mendapat imbalan apapun. 251 00:18:26.500 --> 00:18:30.300 Pendidikan anak, perawatan orang tua dan pekerjaan rumah tangga. 252 00:18:30.300 --> 00:18:34.600 Semuanya pekerjaan tak dibayar, yang dilakukan sebagian besar 253 00:18:34.600 --> 00:18:36.200 oleh kaum perempuan. 254 00:18:36.200 --> 00:18:40.900 Di dekat stasiun kereta gantung di Ciudad Bolívar, yang jadi salah 255 00:18:40.900 --> 00:18:44.608 satu area paling miskin di Bogota, berdiri Block of Care 256 00:18:44.608 --> 00:18:45.200 yang pertama. 257 00:18:45.200 --> 00:18:49.400 Ini proyek sosial unik untuk mengurangi beban kaum perempuan. 258 00:18:52.233 --> 00:18:56.767 Koordinatornya, Natalia Poveda kenal banyak orang yang ia bimbing. 259 00:18:59.633 --> 00:19:04.553 Di sini ada layanan medis. Di Care Block kami menawarkan layanan medis 260 00:19:04.553 --> 00:19:07.833 dasar dari dokter, agar para perawat tidak perlu pergi ke tempat jauh. 261 00:19:08.333 --> 00:19:11.800 Sering kali ini satu-satunya akses mereka ke sistem kesehatan. 262 00:19:14.833 --> 00:19:18.739 Mereka yang sibuk mengurus orang lain, tidak punya banyak waktu 263 00:19:18.739 --> 00:19:19.400 bagi dirinya sendiri. 264 00:19:19.400 --> 00:19:23.300 Oleh sebab itu, mereka kerap tidak atau terlambat mendapat 265 00:19:23.300 --> 00:19:24.700 diagnosis jika sakit. 266 00:19:24.700 --> 00:19:29.100 Staf Care Block juga memberikan pertolongan jika seseorang butuh 267 00:19:29.100 --> 00:19:31.600 membuat janji dengan dokter spesialis. 268 00:19:32.000 --> 00:19:37.800 Keluarga adalah pekerjaan full time. Akibatnya, banyak perempuan putus 269 00:19:37.800 --> 00:19:40.400 sekolah atau tidak pernah mempelajari profesi apapun. 270 00:19:40.400 --> 00:19:44.700 Inisiatif di Bogota itu menawarkan juga kesempatan untuk menyelesaikan 271 00:19:44.700 --> 00:19:48.000 sekolah, disamping kursus komputer dan pelatihan lanjutan. 272 00:19:50.967 --> 00:19:52.414 Bagi saya, ini mimpi 273 00:19:52.414 --> 00:19:52.600 yang jadi kenyataan. 274 00:19:52.600 --> 00:19:57.100 Mereka membantu saya untuk mencapainya. Saya sudah 60 tahun. 275 00:19:57.100 --> 00:19:59.600 Sekarang saya menggunakan kesempatan untuk berkuliah. 276 00:19:59.600 --> 00:20:04.100 Dulu tidak ada peluang sama sekali. Ini kesempatan yang tidak pernah 277 00:20:04.100 --> 00:20:05.300 saya peroleh sebelumnya. 278 00:20:05.300 --> 00:20:08.400 Saya sekarang akan menyelesaikan pendidikan dan melanjutkan 279 00:20:08.400 --> 00:20:09.200 ke jenjang berikutnya. 280 00:20:12.800 --> 00:20:16.474 Banyak perempuan di sini bahkan tidak pernah merasakan boleh 281 00:20:16.474 --> 00:20:16.900 menikmati kegembiraan. 282 00:20:16.900 --> 00:20:22.300 30% kaum perempuan Bogota, atau 1,2 juta perempuan di kota itu, 283 00:20:22.300 --> 00:20:25.500 mengurus keluarga dan kerabat yang sakit sepanjang hari. 284 00:20:30.067 --> 00:20:33.338 Inisiatif Manitas Care Block menciptakan ruang dan waktu 285 00:20:33.338 --> 00:20:33.600 bagi mereka. 286 00:20:33.600 --> 00:20:37.300 Saat mereka menjalani kursus, ada petugas yang mengurus 287 00:20:37.300 --> 00:20:38.200 anak-anak mereka. 288 00:20:39.300 --> 00:20:42.850 Anak-anak bermain dan belajar, demikian pula ibu serta nenek mereka. 289 00:20:50.100 --> 00:20:54.775 Saya selalu melihat wajah nenek saya. Kemudian saya teringat pada perempuan 290 00:20:54.775 --> 00:20:56.000 yang mendedikasikan seluruh hidupnya bagi orang lain. 291 00:20:55.999 --> 00:21:01.100 Baik bagi pekerjaan, pendidikan anak, masyarakat, partner, maupun 292 00:21:01.100 --> 00:21:01.700 cucu mereka. 293 00:21:01.700 --> 00:21:05.500 Sampai mereka meninggal. Dan akhirnya, kesehatan mereka rusak. 294 00:21:05.500 --> 00:21:07.657 Mereka tidak punya asuransi sosial. Sepanjang hidup bekerja tapi tidak 295 00:21:10.055 --> 00:21:11.933 pernah meraih sesuatu. 296 00:21:13.133 --> 00:21:17.967 Sebuah program inti Care Block bisa ditemukan tak jauh dari stasiun kereta layang. 297 00:21:20.492 --> 00:21:22.308 Ini tempat mencuci. Selamat datang! 298 00:21:24.200 --> 00:21:26.600 Hallo Albita. 299 00:21:26.907 --> 00:21:31.425 Perempuan menghabiskan waktu sekitar empat jam setiap harinya, untuk mencuci. 300 00:21:32.400 --> 00:21:35.939 Di sini, setiap harinya mereka bisa menyerahkan cucian sampai 301 00:21:35.939 --> 00:21:37.300 seberat delapan kilogram. 302 00:21:37.867 --> 00:21:40.667 Di malam hari, mereka mendapatkan kembali cucian, sudah 303 00:21:40.667 --> 00:21:41.467 bersih dan kering. 304 00:21:42.900 --> 00:21:45.700 Sayangnya pemerintah kota hanya membiayai empat mesin cuci. 305 00:21:45.700 --> 00:21:49.300 Sehingga tidak semua orang bisa menggunakan layanan ini. 306 00:21:51.567 --> 00:21:54.127 Kolumbia jadi negara pertama yang mengukuhkan pekerjaan 307 00:21:54.127 --> 00:21:56.250 sebagai perawat keluarga di dalam undang-undangnya. 308 00:21:57.983 --> 00:22:01.510 Kini kita beralih ke Eropa. Di Belgia, satu per satu gereja harus 309 00:22:01.510 --> 00:22:03.808 tutup karena jumlah jemaat semakin sedikit dan minimnya minat 310 00:22:03.808 --> 00:22:04.600 ibadah kaum muda. 311 00:22:04.600 --> 00:22:07.900 Akibatnya, banyak rumah ibadah yang kemudian berubah paras dan fungsi. 312 00:22:07.900 --> 00:22:11.200 Salah satu contoh paling mencolok adalah Gereja Sint Jozef di kota 313 00:22:11.200 --> 00:22:14.000 Mechelen yang kini sudah menjelma menjadi pabrik bir. 314 00:22:14.000 --> 00:22:18.153 Meski demikian, bangunan ini tetap kental nuansa spritual. 315 00:22:23.820 --> 00:22:27.100 Ini bukan tempat ibadah lagi. Kami memuja bir, dan itu tentu lain. 316 00:22:28.400 --> 00:22:34.800 Gereja di kota Mechelen, Belgia ini populer bagi penduduk lokal, 317 00:22:34.800 --> 00:22:37.000 tapi bukan karena alasan biasa. 318 00:22:37.000 --> 00:22:41.700 60 tahun lalu, Belgia adalah negara yang sangat Katolik. 319 00:22:43.000 --> 00:22:47.000 Ketika itu, tidak ada yang membayangkan gereja Sint Jozef, 320 00:22:47.000 --> 00:22:52.000 di Mechelen, dekat Brussel, bisa jadi akomodasi bagi sesuatu yang profan, 321 00:22:52.000 --> 00:22:54.000 seperti tempat pembuatan bir. 322 00:22:54.000 --> 00:22:57.466 Tapi anehnya, ini konsep yang diterima komunitas lokal. 323 00:23:02.367 --> 00:23:07.069 Ini bagus, dan kami senang, karena dulu kalau orang mengunjungi gereja 324 00:23:07.069 --> 00:23:09.300 saat jam ibadah, di dalam gereja hampir-hampir tidak ada orang. 325 00:23:09.300 --> 00:23:13.300 Penyebabnya macam-macam. Jadi jika gedung ini tidak digunakan, 326 00:23:13.300 --> 00:23:14.400 berikan fungsi baru. 327 00:23:14.400 --> 00:23:16.833 Ini inisiatif yang bagus. 328 00:23:21.700 --> 00:23:25.300 Saya tinggal di Mechelen sudah 30 tahun. 329 00:23:25.300 --> 00:23:28.800 Ibadah terakhir yang kami adakan di sini adalah penguburan salah 330 00:23:28.800 --> 00:23:30.100 seorang bibi suami saya. 331 00:23:30.100 --> 00:23:35.400 Ini bukan gereja lagi, tapi tetap suci, sebagai tempat untuk berkumpul. 332 00:23:37.600 --> 00:23:40.662 Dulu ini tempat memuja Tuhan, sekarang jadi lokasi populer 333 00:23:40.662 --> 00:23:43.800 bagi pertemuan sosial dan minum bir. 334 00:23:47.267 --> 00:23:51.100 Birnya dibuat di sini. Dimasukkan ke tangki, dan disalurkan ke sini. 335 00:23:51.100 --> 00:23:54.400 Proses produknya juga di sini, jadi pembeli bisa melihat langsung. 336 00:23:57.000 --> 00:24:01.700 Kelahiran kembali gedung gereja di Mechelen dengan fungsi barunya 337 00:24:01.700 --> 00:24:05.000 mencerminkan semakin berkurangnya orang yang ikut ibadah 338 00:24:05.000 --> 00:24:06.200 di gereja Katolik. 339 00:24:09.532 --> 00:24:15.253 Di Belgia saja, jumlah warga Katolik berkurang dari 80% di tahun 1950- 340 00:24:15.327 --> 00:24:18.700 an menjadi 50% di tahun 2022. 341 00:24:24.200 --> 00:24:27.800 Dari sudut pandang Katolik, menyedihkan bahwa banyak gedung 342 00:24:27.800 --> 00:24:31.700 gereja sekarang 'dinodai' karena digunakan untuk hal lain. Di lain 343 00:24:31.800 --> 00:24:35.000 pihak gedung tetap dipertahankan dan tidak diruntuhkan. 344 00:24:41.067 --> 00:24:45.234 Sebenarnya, walaupun tidak dipraktikkan lagi oleh banyak orang, 345 00:24:45.234 --> 00:24:46.300 ini seperti ada dalam gen setiap warga. 346 00:24:46.300 --> 00:24:50.700 Kami tidak mau gedung gereja dirubuhkan, atau kami tetap punya 347 00:24:50.700 --> 00:24:52.300 rasa hormat pada bangunan ini. 348 00:24:52.300 --> 00:24:56.500 Dan, bir juga ada di hati orang Belgia, mungkin seperti sepak bola. 349 00:24:56.500 --> 00:25:03.500 Tempat pembuatan bir dibuka 2022. Sekarang itu sudah jadi simbol 350 00:25:03.500 --> 00:25:05.600 Mechelen, dan jadi atraksi wisata. 351 00:25:08.367 --> 00:25:10.400 Bagus. Lokasinya ideal, dekat kanal. 352 00:25:10.400 --> 00:25:13.827 Kami jalan-jalan dan menemukan gereja dan makan 353 00:25:13.827 --> 00:25:14.300 siang di sini. 354 00:25:14.300 --> 00:25:16.000 Gereja dan sejarahnya membuat tempat ini bagus. 355 00:25:22.133 --> 00:25:28.209 Bangunan gereja ini sangat cantik, dan saya 356 00:25:28.209 --> 00:25:30.710 pikir, jika bisa digunakan untuk komunitas, untuk bertemu dalam bentuk 357 00:25:30.710 --> 00:25:33.926 apapun, baik untuk kebutuhan agama maupun tujuan lain, saya pikir 358 00:25:33.926 --> 00:25:37.500 ini cara bagus untuk membuat bangunan ini tetap hidup di zaman modern ini. 359 00:25:41.633 --> 00:25:46.513 Tapi ini bukan fenomena Belgia saja. Di berbagai negara Eropa, gedung 360 00:25:46.513 --> 00:25:50.037 gereja dengan sejarah kaya dan arsitektur unik, lahir kembali 361 00:25:50.037 --> 00:25:53.200 menjadi gedung pertemuan lokal, hotel dan tempat makan. 362 00:25:53.200 --> 00:25:57.500 Menggabungkan esensi sejarahnya dengan peran baru dan modern. 363 00:26:01.567 --> 00:26:05.623 Pemirsa simak terus dw.com/inovator buat mendapat kabar terbaru dari 364 00:26:05.623 --> 00:26:06.500 dunia sains, teknologi, lingkungan. 365 00:26:06.500 --> 00:26:09.200 dan gaya hidup. Demikian INOVATOR untuk kali ini. 366 00:26:09.200 --> 00:26:12.700 Di situs dw.com/inovator, Anda bisa menonton ulang siaran kami secara 367 00:26:12.700 --> 00:26:13.600 lengkap setiap saat. 368 00:26:13.600 --> 00:26:16.399 Video-video Inovator paling menarik juga bisa Anda tonton ulang di kanal 369 00:26:16.399 --> 00:26:17.700 Youtube kami: DW Indonesia. 370 00:26:17.700 --> 00:26:20.100 Dan buat Anda yang ingin menyimak laporan kami lewat smartphone 371 00:26:20.100 --> 00:26:23.391 silahkan mengunduh aplikasi DW di Appstore atau Googleplay. 372 00:26:23.391 --> 00:26:26.300 Saya Rizki Nugraha mengucapkan terima kasih atas kebersamaan Anda, 373 00:26:26.300 --> 00:26:27.500 Sampai jumpa, salam