Best-sellers: en Europe le suédois bat l'anglais
30 avril 2009Publicité
On a tendance à croire que le marché de la traduction est submergé par les ouvrages écrit en langue anglaise et que de ce fait les best-sellers viennent en majorité des pays anglo-saxons. Erreur, s’il faut en croire une étude qui vient d’être faite sur ce thème. Sur les 40 meilleures ventes réalisées entre avril 2008 et mars 2009 en Europe, seuls 13 ouvrages ont été écrit en anglais. Parmi les 27 ouvrages restant, c’est la langue suédoise qui arrive en tête. Viennent ensuite le Français, le Néerlandais et en quatrième place l’allemand. Ruediger Wischenbart, consultant pour la Foire du Livre de Francfort a mené cette enquête. Cette constation n'est pas une surprise pour lui.Ecoutez sa réponse au micro d'Elisabeth Cadot