1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

El arte de escribir entre dos culturas

RMR26 de diciembre de 2003

La literatura transnacional contiene la reflexiones de los escritores que viven en dos mundos. El evento "Transnationale" les brinda la oportunidad de presentar sus libros en diferentes ciudades alemanas.

https://p.dw.com/p/4OSw
Gary Shteyngart es uno de los famosos participantes en el evento "Transnationale".

Hasta el mes de diciembre y bajo el lema “Transnationale”, numerosas editoriales alemanas presentan a escritores “transnacionales” en ciudades germanas como Berlín o Colonia. En este marco se da a conocer la literatura bicultural, producto del exilio, la huida o el deseo de vivir en otra sociedad.

Un ruso en Nueva York

Gary Shteyngart, autor del libro “The Russian Debutante´s Handbook”, en español todavía sin traducir, marchó con su familia a Nueva York, a los siete años de edad. El cambio fue, como explica, muy radical, ya que estaba acostumbrado a jugar en Leningrado con un tanque de la Armada Roja y a idolatrar a Leonid Breshnew.

Su verdadero nombre, Igid, fue sustituido por Gary, para que los demás niños no lo “confundieran con el ayudante corcobado de Frankenstein, Igor”. De hecho, su nombre americano, no le agrada mucho, y reconoce que él y su familia, en aquel entonces, se dejaron inspirar por el héroe de películas de vaqueros, Gary Cooper.

El proceso de asimilación en Estados Unidos fue en sus comienzos bastante complicado, debido al nuevo idioma y a las dificultades con los niños del colegio, quienes "no veían con buenos ojos lo procedente de Rusia".

Una doble identidad

La experiencia de pertenecer a dos culturas, ruso en Nueva York y norteamericano en Rusia es un sentimiento, no siempre positivo, que le ha acompañado durante toda su vida, pero que, por otro lado, le ha impulsado a escribir un libro que ha causado furor en Estados Unidos.

La doble identidad, el sueño americano o el capitalismo son sólo algunos de los temas que se hallan en “Manual para el Debutante Ruso”. El protagonista, Vladimir Girshkin, relata la historia de un niño ruso que tiene problemas para integrarse en la sociedad norteamericana, y no entiende el capitalismo. Vladimir simboliza los ires y venires entre dos culturas y, lógicamente, entre dos lenguas.

Resulta curioso el hecho de que Shteyngart haya alcanzado con su primera obra el éxito, y el prestigio anhelados por los emigrantes en Estados Unidos. Tras haber sido traducido en varios idiomas, Sheyngart parece haber encontrado su lugar en la literatura estadounidense.